TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:02:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.59 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/13 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.59 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/13 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林 # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2122   No. 2122   法苑珠林序   pháp uyển châu lâm tự     朝議大夫蘭臺侍郎     triêu nghị Đại phu lan đài thị 郎     隴西李儼字仲思撰     lũng Tây lý nghiễm tự trọng tư soạn 自夫六爻爰起八卦成列。肇有書契。 tự phu lục hào viên khởi bát quái thành liệt 。triệu hữu thư khế 。 昭乎訓典。鳳篆龍圖。金簡玉字。百家異轍。 chiêu hồ huấn điển 。phượng triện long đồ 。kim giản ngọc tự 。bách gia dị triệt 。 萬卷分區。雖理究精微言殫物範。而紀情括性。 vạn quyển phần khu 。tuy lý cứu tinh vi ngôn đàn vật phạm 。nhi kỉ Tình quát tánh 。 未出於寰中。原始要終。詎該於俗外。 vị xuất ư hoàn trung 。nguyên thủy yếu chung 。cự cai ư tục ngoại 。 亦有藏史之說。園吏之談。寶經浮誕。錦籍紆怪。 diệc hữu tạng sử chi thuyết 。viên lại chi đàm 。bảo Kinh phù đản 。cẩm tịch hu quái 。 同鏤氷而無成。若書空而匪實。 đồng lũ băng nhi vô thành 。nhược/nhã thư không nhi phỉ thật 。 與夫貫華妙旨寫葉玄詞。二乘之宏博。八藏之沈祕。 dữ phu quán hoa diệu chỉ tả diệp huyền từ 。nhị thừa chi hoành bác 。bát tạng chi trầm bí 。 競以淺深。較其優劣。亦猶蟻垤之小。比峻於嵩華。 cạnh dĩ thiển thâm 。giác kỳ ưu liệt 。diệc do nghĩ điệt chi tiểu 。bỉ tuấn ư tung hoa 。 牛涔之微。爭長於江漢。夫其顯了之義。 ngưu sầm chi vi 。tranh trường/trưởng ư giang hán 。phu kỳ hiển liễu chi nghĩa 。 隱密之規。解脫之門。總持之苑。前際後際。 ẩn mật chi quy 。giải thoát chi môn 。tổng trì chi uyển 。tiền tế hậu tế 。 並契真如。初心末心。咸歸正覺。導迷生於慾海。 tịnh khế chân như 。sơ tâm mạt tâm 。hàm quy chánh giác 。đạo mê sanh ư dục hải 。 情塵共心垢同消。引窮子於慈室。 tình trần cọng tâm cấu đồng tiêu 。dẫn cùng tử ư từ thất 。 衣寶與髻珠雙至。化溢恒沙之境。功被微塵之劫。 y bảo dữ kế châu song chí 。hóa dật hằng sa chi cảnh 。công bị vi trần chi kiếp 。 大哉至矣。不可得而稱焉。洎偕兩徵周。 Đại tai chí hĩ 。bất khả đắc nhi xưng yên 。kịp giai lượng (lưỡng) trưng châu 。 佩日通漢。蔡愔西涉。竺蘭東遊。金口之詞。 bội nhật thông hán 。thái âm Tây thiệp 。trúc lan Đông du 。kim khẩu chi từ 。 寶臺之旨。盈縑積籀。被乎中域。而卷軸繁夥。 bảo đài chi chỉ 。doanh kiêm tích 籀。bị hồ trung vực 。nhi quyển trục phồn khỏa 。 條流深曠。實相真源。卒難詳覽。 điều lưu thâm khoáng 。thật tướng chân nguyên 。tốt nạn/nan tường lãm 。 暨我皇唐造物聖上君臨。玄教聿宣。緇徒充合。傳輝寫液。 暨ngã hoàng đường tạo vật Thánh thượng quân lâm 。huyền giáo duật tuyên 。truy đồ sung hợp 。truyền huy tả dịch 。 照潤區宇。梵響讚音。喝咽都甸。弘宣之盛。 chiếu nhuận khu vũ 。phạm hưởng tán âm 。hát yết đô điện 。hoằng tuyên chi thịnh 。 指喻難極。屬有西明寺大德道世法師字玄惲。 chỉ dụ nạn/nan cực 。chúc hữu Tây Minh tự Đại Đức đạo thế Pháp sư tự huyền uẩn 。 是釋門之領袖也。幼嶷聚砂。落飾綵衣之歲。 thị thích môn chi lĩnh tụ dã 。ấu nghi tụ sa 。lạc sức thải y chi tuế 。 慈殷接蟻。資成具受之壇。戒品圓明。 từ ân tiếp nghĩ 。tư thành cụ thọ/thụ chi đàn 。giới phẩm Viên Minh 。 與吞珠而等護。律義精曉。隨照鏡而同欣。愛慕大乘。 dữ thôn châu nhi đẳng hộ 。luật nghĩa tinh hiểu 。tùy chiếu kính nhi đồng hân 。ái mộ Đại-Thừa 。 洞明實相。爰以英博。召居西明。遂以五部餘閑。 đỗng minh thật tướng 。viên dĩ anh bác 。triệu cư Tây Minh 。toại dĩ ngũ bộ dư nhàn 。 三藏遍覽。以為古今綿代。制作多人。 Tam Tạng biến lãm 。dĩ vi/vì/vị cổ kim miên đại 。chế tác đa nhân 。 雖雅趣佳詞。無足於博記。所以搴文囿之菁華。 tuy nhã thú giai từ 。vô túc ư bác kí 。sở dĩ khiên văn hữu chi tinh hoa 。 嗅大義之瞻蔔。以類編錄。號曰法苑珠林。 khứu đại nghĩa chi Chiêm bặc 。dĩ loại biên lục 。hiệu viết pháp uyển châu lâm 。 總一百篇。勒成十帙。義豐文約。 tổng nhất bách thiên 。lặc thành thập trật 。nghĩa phong văn ước 。 紐虞氏之博要。跡宣道鏡。晞祐上之弘明。其言以美。 nữu ngu thị chi bác yếu 。tích tuyên đạo kính 。hi hữu thượng chi hoằng minh 。kỳ ngôn dĩ mỹ 。 其道斯著。舉至賾而無遺。包妙門而必盡。 kỳ đạo tư trước/trứ 。cử chí trách nhi vô di 。bao diệu môn nhi tất tận 。 但文繁則情墮。義略則寡聞。不欲虛搆浮詞。 đãn văn phồn tức Tình đọa 。nghĩa lược tức quả văn 。bất dục hư cấu phù từ 。 假盈卷軸。以事不可却。文翰似多。披覽日久。 giả doanh quyển trục 。dĩ sự bất khả khước 。văn hàn tự đa 。phi lãm nhật cửu 。 還知其要。故於大唐總章元年。歲在執徐。 hoàn tri kỳ yếu 。cố ư Đại Đường tổng chương nguyên niên 。tuế tại chấp từ 。 律惟沽洗。三月三十日。纂集斯畢。 luật duy cô tẩy 。tam nguyệt tam thập nhật 。toản tập tư tất 。 庶使緝玄詞者。探卷而得意珠。軌正道者。 thứ sử tập huyền từ giả 。tham quyển nhi đắc ý châu 。quỹ chánh đạo giả 。 披文而飲甘露。繹之以知微。觀之而覩奧。與環景而齊照。 phi văn nhi ẩm cam lồ 。dịch chi dĩ tri vi 。quán chi nhi đổ áo 。dữ hoàn cảnh nhi tề chiếu 。 將旋穹而共久。 tướng toàn khung nhi cọng cửu 。 法苑珠林卷第一 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhất     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  劫量 三界 日月 六道 千佛 敬佛  kiếp lượng  tam giới  nhật nguyệt  lục đạo  thiên Phật  kính Phật  敬法 敬僧 致拜 福田 歸信 士女  kính Pháp  kính tăng  trí bái  phước điền  quy tín  sĩ nữ  入道 慚愧 獎道 說聽 見解 宿命  nhập đạo  tàm quý  tưởng đạo  thuyết thính  kiến giải  tú mạng  至誠 神異 感通 住持 潛遁 妖怪  chí thành  thần dị  cảm thông  trụ trì  tiềm độn  yêu quái  變化 眠夢 興福 攝念 發願 法服  biến hóa  miên mộng  hưng phước  nhiếp niệm  phát nguyện  pháp phục  燃燈 懸幡 香華 唄讚 敬塔 伽藍  Nhiên Đăng  huyền phan/phiên  hương hoa  bái tán  kính tháp  già lam  舍利 供養 受請 輪王 君臣 納諫  xá lợi  cúng dường  thọ/thụ thỉnh  luân Vương  quân Thần  nạp gián  審察 思慎 儉約 懲過 和順 誡勗  thẩm sát  tư thận  kiệm ước  trừng quá/qua  hòa thuận  giới húc  忠孝 不孝 報恩 背恩 善友 惡友  trung hiếu  bất hiếu  báo ân  bối ân  thiện hữu  ác hữu  擇交 眷屬 校量 機辯 愚戇 詐偽  trạch giao  quyến thuộc  giáo lượng  ky biện  ngu tráng  trá ngụy  墮慢 破邪 富貴 貧賤 債負 諍訟  đọa mạn  phá tà  phú quý  bần tiện  trái phụ  tranh tụng  誣謗 祝術 祭祀 占相 祈雨 園菓  vu báng  chúc thuật  tế tự  chiêm tướng  kì vũ  viên quả  漁獵 慈悲 放生 救厄 怨苦 業因  ngư liệp  từ bi  phóng sanh  cứu ách  oán khổ  nghiệp nhân  受報 罪福 欲蓋 四生 十使 十惡  thọ/thụ báo  tội phước  dục cái  tứ sanh  thập sử  thập ác  六度 懺悔 受戒 破戒 受齋 破齋  lục độ  sám hối  thọ/thụ giới  phá giới  thọ trai  phá trai  賞罰 利害 酒肉 穢濁 病苦 捨身  thưởng phạt  lợi hại  tửu nhục  uế trược  bệnh khổ  xả thân  送終 法滅 雜要 傳記  tống chung  pháp diệt  tạp yếu  truyền kí   劫量篇第一(劫災有二一小二大)   kiếp lượng thiên đệ nhất (kiếp tai hữu nhị nhất tiểu nhị Đại )    初明小三災(此有六部)    sơ minh tiểu tam tai (thử hữu lục bộ )  述意部 疫病部 刀兵部 飢饉部 相  thuật ý bộ  dịch bệnh bộ  đao binh bộ  cơ cận bộ  tướng  生部 對除部  sanh bộ  đối trừ bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫劫者。蓋是紀時之名。猶年號耳。 phu kiếp giả 。cái thị kỉ thời chi danh 。do niên hiệu nhĩ 。 然則時無別體。約法而明。所以聖教弘宣多所攸載者。 nhiên tức thời vô biệt thể 。ước pháp nhi minh 。sở dĩ Thánh giáo hoằng tuyên đa sở du tái giả 。 雖非理觀之沖規。亦懲勸之幽旨也。 tuy phi lý quán chi trùng quy 。diệc trừng khuyến chi u chỉ dã 。 若迺涉迷津於曩識。微塵之數易窮。返覺路於初心。 nhược/nhã nãi thiệp mê tân ư nẵng thức 。vi trần chi số dịch cùng 。phản giác lộ ư sơ tâm 。 僧祇之期難滿。此迷悟之異也。 tăng kì chi kỳ nạn/nan mãn 。thử mê ngộ chi dị dã 。 自有無間獄中等芥城。而限命先行。天上儔衣石。 tự hữu Vô gián ngục trung đẳng giới thành 。nhi hạn mạng tiên hạnh/hành/hàng 。Thiên thượng trù y thạch 。 以受形。此善惡之殊也。至若娑婆世界。 dĩ thọ/thụ hình 。thử thiện ác chi thù dã 。chí nhược/nhã Ta Bà thế giới 。 謂俄傾為百齡。袈裟剎土將永劫以浹日。 vị nga khuynh vi/vì/vị bách linh 。ca sa sát độ tướng vĩnh kiếp dĩ tiếp nhật 。 斯染淨之別也。統而言之。不過大小。 tư nhiễm tịnh chi biệt dã 。thống nhi ngôn chi 。bất quá đại tiểu 。 大小之內各有三焉。大則水火風而為災。小則刀饉疫以成害。 đại tiểu chi nội các hữu tam yên 。Đại tức thủy hỏa phong nhi vi tai 。tiểu tức đao cận dịch dĩ thành hại 。 是知六年華觀。終焚煬於沈灰。千梵瓊臺。 thị tri lục niên hoa quán 。chung phần 煬ư trầm hôi 。thiên phạm quỳnh đài 。 卒漂淪於驟雨。加復診候無徵。雩祈失効。 tốt phiêu luân ư sậu vũ 。gia phục chẩn hậu vô trưng 。vu kì thất hiệu 。 霜戈接刃。星劍交鋒。酷毒生人崩亡殆盡。 sương qua tiếp nhận 。tinh kiếm giao phong 。khốc độc sanh nhân băng vong đãi tận 。 恐三界而未悟。嗟六道而悲夫。 khủng tam giới nhi vị ngộ 。ta lục đạo nhi bi phu 。     疫病部第二     dịch bệnh bộ đệ nhị 依智度論。云何名為劫。答曰。 y Trí độ luận 。vân hà danh vi/vì/vị kiếp 。đáp viết 。 依西梵正音名為劫簸颰陀。劫簸者(亦名劫波。 y Tây phạm chánh âm danh vi kiếp bá bạt đà 。kiếp bá giả (diệc danh kiếp ba 。 秦言分別時節)颰陀者(秦言善有亦名為賢以多賢人出世故名賢劫也)。又立世阿毘曇論云。 tần ngôn phân biệt thời tiết )bạt đà giả (tần ngôn thiện hữu diệc danh vi hiền dĩ đa hiền nhân xuất thế cố danh hiền kiếp dã )。hựu lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。 佛世尊說。一小劫者。名為一劫。 Phật Thế tôn thuyết 。nhất tiểu kiếp giả 。danh vi nhất kiếp 。 二十小劫亦名一劫。四十小劫者亦名一劫。 nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。tứ thập tiểu kiếp giả diệc danh nhất kiếp 。 六十小劫亦名一劫。八十小劫名一大劫。 lục thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp 。 云何一小劫名為一劫。是時提婆達多比丘住地獄中。 vân hà nhất tiểu kiếp danh vi nhất kiếp 。Thị thời Đề bà đạt đa Tỳ-kheo tứ trụ địa ngục trung 。 受異熟業報。佛說住壽一劫。 thọ/thụ dị thục nghiệp báo 。Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp 。 云何二十小劫亦名一劫。如梵先行天。二十小劫是其壽量。 vân hà nhị thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。như phạm tiên hạnh/hành/hàng Thiên 。nhị thập tiểu kiếp thị kỳ thọ lượng 。 佛說住壽一劫。云何四十小劫亦名一劫。 Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp 。vân hà tứ thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。 如梵眾天壽量。四十小劫。佛說住壽一劫。 như phạm chúng Thiên thọ lượng 。tứ thập tiểu kiếp 。Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp 。 云何六十小劫亦名一劫。如大梵天壽量。六十小劫。 vân hà lục thập tiểu kiếp diệc danh nhất kiếp 。như đại phạm thiên thọ lượng 。lục thập tiểu kiếp 。 佛說住壽一劫。云何八十小劫名一大劫。 Phật thuyết trụ/trú thọ nhất kiếp 。vân hà bát thập tiểu kiếp danh nhất Đại kiếp 。 佛說劫中世界經云。二十小劫壞。 Phật thuyết kiếp trung thế giới Kinh vân 。nhị thập tiểu kiếp hoại 。 次經二十小劫壞已空。次經二十小劫起成。 thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp hoại dĩ không 。thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp khởi thành 。 次經二十小劫起成已住。是二十小劫起成已住者。 thứ Kinh nhị thập tiểu kiếp khởi thành dĩ trụ/trú 。thị nhị thập tiểu kiếp khởi thành dĩ trụ/trú giả 。 幾多已過幾多未過。八小劫已過。 ki đa dĩ quá/qua ki đa vị quá/qua 。bát tiểu kiếp dĩ quá/qua 。 十一小劫未來。第九一劫現在未盡。此第九一劫。 thập nhất tiểu kiếp vị lai 。đệ cửu nhất kiếp hiện tại vị tận 。thử đệ cửu nhất kiếp 。 幾多已過幾多未來。 ki đa dĩ quá/qua ki đa vị lai 。 未來定餘六百九十年在(至梁末己卯年翻此經為斷)是二十小劫中間。 vị lai định dư lục bách cửu thập niên tại (chí lương mạt kỷ mão niên phiên thử Kinh vi/vì/vị đoạn )thị nhị thập tiểu kiếp trung gian 。 有三小災次第輪轉。一疾疫災。二刀兵災。 hữu tam tiểu tai thứ đệ luân chuyển 。nhất tật dịch tai 。nhị đao binh tai 。 三饑饉災(此三小災諸經論列名前後不同。若依長阿含中阿含起世等。初列刀兵次列饑饉後列疫病。 tam cơ cận tai (thử tam tiểu tai chư Kinh luận liệt danh tiền hậu bất đồng 。nhược/nhã y Trường A Hàm Trung A-Hàm khởi thế đẳng 。sơ liệt đao binh thứ liệt cơ cận hậu liệt dịch bệnh 。 若依俱舍毘曇婆沙論等。初列刀兵次列疫病後列饑饉。若依瑜伽對法論等。初列饑饉後列刀兵。 nhược/nhã y câu xá tỳ đàm Bà sa luận đẳng 。sơ liệt đao binh thứ liệt dịch bệnh hậu liệt cơ cận 。nhược/nhã y du già đối pháp luận đẳng 。sơ liệt cơ cận hậu liệt đao binh 。 若據年月長短次第依瑜伽對法論者是也)今且依立世阿毘曇論云。此即第九中。 nhược/nhã cứ niên nguyệt trường/trưởng đoản thứ đệ y du già đối pháp luận giả thị dã )kim thả y lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。thử tức đệ cửu trung 。 即當第三災。此劫由饑饉故盡。佛言。 tức đương đệ tam tai 。thử kiếp do cơ cận cố tận 。Phật ngôn 。 是二十小劫世界起成。得住中第一劫。 thị nhị thập tiểu kiếp thế giới khởi thành 。đắc trụ trung đệ nhất kiếp 。 小災起時有大疾疫。種種諸病一切皆起。 tiểu tai khởi thời hữu Đại tật dịch 。chủng chủng chư bệnh nhất thiết giai khởi 。 剡浮提中一切國土。所有人民等遭大疾疫。 diệm Phù Đề trung nhất thiết quốc độ 。sở hữu nhân dân đẳng tao Đại tật dịch 。 一切鬼神起瞋惡心。損害世人。壽命短促唯住十歲。 nhất thiết quỷ thần khởi sân ác tâm 。tổn hại thế nhân 。thọ mạng đoản xúc duy trụ thập tuế 。 身形矬小。或二搩手。或三搩手。 thân hình 矬tiểu 。hoặc nhị 搩thủ 。hoặc tam 搩thủ 。 於其自量則八搩手。所可資食稊稗為上。 ư kỳ tự lượng tức bát 搩thủ 。sở khả tư thực/tự đề bại vi/vì/vị thượng 。 人髮衣服以為第一。唯有刀仗以自莊嚴。是時諸人不行正法。 nhân phát y phục dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。duy hữu đao trượng dĩ tự trang nghiêm 。Thị thời chư nhân bất hạnh/hành chánh pháp 。 非法貪著邪見等業日夜生長。 phi pháp tham trước tà kiến đẳng nghiệp nhật dạ sanh trường/trưởng 。 諸惡鬼神處處損人。是時大國王種悉皆崩亡。 chư ác quỷ thần xứ xứ tổn nhân 。Thị thời Đại Quốc Vương chủng tất giai băng vong 。 所有國土次第空廢。唯有小郡縣是其所餘。 sở hữu quốc độ thứ đệ không phế 。duy hữu tiểu quận huyền thị kỳ sở dư 。 相去遼遠各在一處。如是人者疾病困苦。 tướng khứ liêu viễn các tại nhất xứ/xử 。như thị nhân giả tật bệnh khốn khổ 。 無人布施湯藥飲食。以是因緣壽命未應盡橫死無數。 vô nhân bố thí thang dược ẩm thực 。dĩ thị nhân duyên thọ mạng vị ưng tận hoạnh tử vô số 。 一日一夜無量眾生疾病死。由行惡法。 nhất nhật nhất dạ vô lượng chúng sanh tật bệnh tử 。do hạnh/hành/hàng ác pháp 。 得是果報。於此中生。劫濁而起。 đắc thị quả báo 。ư thử trung sanh 。kiếp trược nhi khởi 。 捨命已後墮三惡道。時一郡縣次復荒蕪。唯少家在。 xả mạng dĩ hậu đọa tam ác đạo 。thời nhất quận huyền thứ phục hoang vu 。duy thiểu gia tại 。 相去轉遠各在一處。疾疫死者無人送埋。 tướng khứ chuyển viễn các tại nhất xứ/xử 。tật dịch tử giả vô nhân tống mai 。 是時土地白骨所覆。乃至居家次第空盡。 Thị thời độ địa bạch cốt sở phước 。nãi chí cư gia thứ đệ không tận 。 是時劫末唯七日在。於七日中無量眾生遭疫死盡。 Thị thời kiếp mạt duy thất nhật tại 。ư thất nhật trung vô lượng chúng sanh tao dịch tử tận 。 設有在者各散別處。時有一人合集剡浮提內男女。 thiết hữu tại giả các tán biệt xứ/xử 。thời hữu nhất nhân hợp tập diệm Phù Đề nội nam nữ 。 唯餘一萬留為當來人種。 duy dư nhất vạn lưu vi/vì/vị đương lai nhân chủng 。 唯此萬人能持善行。諸善鬼神欲令人種不斷絕故。 duy thử vạn nhân năng trì thiện hạnh/hành/hàng 。chư thiện quỷ thần dục lệnh nhân chủng bất đoạn tuyệt cố 。 擁護是人以好滋味令入毛孔。以業力故人種不斷。 ủng hộ thị nhân dĩ hảo tư vị lệnh nhập mao khổng 。dĩ nghiệp lực cố nhân chủng bất đoạn 。 過七日後。是大疫病一時息滅。 quá/qua thất nhật hậu 。thị Đại dịch bệnh nhất thời tức diệt 。 一切惡鬼皆悉捨去。隨諸眾生飲食衣服。 nhất thiết ác quỷ giai tất xả khứ 。tùy chư chúng sanh ẩm thực y phục 。 應念所須天即雨下。陰陽調和美味出生。身形可愛安樂無病。 ưng niệm sở tu Thiên tức vũ hạ 。uẩn dương điều hoà mỹ vị xuất sanh 。thân hình khả ái an lạc vô bệnh 。 譬如親愛久不相見。忽得聚集生喜樂心。 thí như thân ái cửu bất tướng kiến 。hốt đắc tụ tập sanh thiện lạc tâm 。 共相携持不相捨離。是前劫人壽命十歲。 cộng tướng huề trì bất tướng xả ly 。thị tiền kiếp nhân thọ mạng thập tuế 。 後劫人民從其而生。壽命最長二十千歲。 hậu kiếp nhân dân tùng kỳ nhi sanh 。thọ mạng tối trường/trưởng nhị thập thiên tuế 。 如此功德自然得成。與善法相應。身口意善。 như thử công đức tự nhiên đắc thành 。dữ thiện Pháp tướng ứng 。thân khẩu ý thiện 。 捨壽命後。生善道中。後天捨命還生人道。 xả thọ mạng hậu 。sanh thiện đạo trung 。hậu Thiên xả mạng hoàn sanh nhân đạo 。 自然賢善戒品具足。捨壽已後更生天道。久久如是。 tự nhiên hiền thiện giới phẩm cụ túc 。xả thọ dĩ hậu cánh sanh thiên đạo 。cửu cửu như thị 。 初劫中間疫病窮盡。 sơ kiếp trung gian dịch bệnh cùng tận 。 次第二劫來續二十千歲。是劫中間第一壽量。 thứ đệ nhị kiếp lai tục nhị thập thiên tuế 。thị kiếp trung gian đệ nhất thọ lượng 。 是人從前二十千歲人所生。神力自在資生具足。壽命四十千歲。 thị nhân tùng tiền nhị thập thiên tuế nhân sở sanh 。thần lực tự tại tư sanh cụ túc 。thọ mạng tứ thập thiên tuế 。 人天道生久久如是。說名第二劫。 nhân thiên đạo sanh cửu cửu như thị 。thuyết danh đệ nhị kiếp 。 中間第二壽量四十千歲。資生具足。壽命六十千歲。 trung gian đệ nhị thọ lượng tứ thập thiên tuế 。tư sanh cụ túc 。thọ mạng lục thập thiên tuế 。 久久如是。說名第三劫。 cửu cửu như thị 。thuyết danh đệ tam kiếp 。 中間第三壽量六十千歲。從六十千歲至八十千歲。 trung gian đệ tam thọ lượng lục thập thiên tuế 。tùng lục thập thiên tuế chí bát thập thiên tuế 。 是時女年五百歲爾乃行嫁。是時諸人唯有七病。 Thị thời nữ niên ngũ bách tuế nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá 。Thị thời chư nhân duy hữu thất bệnh 。 謂大小便利寒熱淫慾飢老等。如是時中。 vị Đại tiểu tiện lợi hàn nhiệt dâm dục cơ lão đẳng 。như Thị thời trung 。 一切國土富貴豐樂。無有怨賊反逆盜竊。 nhất thiết quốc độ phú quý phong lạc/nhạc 。vô hữu oán tặc phản nghịch đạo thiết 。 村落次比雞鳴相聞。耕種雖少收實巨多。 thôn lạc thứ bỉ kê minh tướng văn 。canh chủng tuy thiểu thu thật cự đa 。 衣服財寶稱意具足。安坐受樂無所馳求。 y phục tài bảo xưng ý cụ túc 。an tọa thọ/thụ lạc/nhạc vô sở trì cầu 。 壽命八十千歲時住阿僧祇年。 thọ mạng bát thập thiên tuế thời trụ/trú a-tăng-kì niên 。 乃至眾生未起十惡從起十惡。因此百年則減十歲。 nãi chí chúng sanh vị khởi thập ác tùng khởi thập ác 。nhân thử bách niên tức giảm thập tuế 。 次復百年復減十歲。次第漸減至餘十歲。最後十歲住不復減。 thứ phục bách niên phục giảm thập tuế 。thứ đệ tiệm giảm chí dư thập tuế 。tối hậu thập tuế trụ/trú bất phục giảm 。 長極八萬短至十年。若佛不出世次第如此。 trường/trưởng cực bát vạn đoản chí thập niên 。nhược/nhã Phật bất xuất thế thứ đệ như thử 。 若佛出世如正法住。眾生壽命暫住不減。 nhược/nhã Phật xuất thế như chánh pháp trụ 。chúng sanh thọ mạng tạm trụ bất giảm 。 隨正法稍減壽命漸減。 tùy chánh pháp sảo giảm thọ mạng tiệm giảm 。     刀兵部第三     đao binh bộ đệ tam 依立世阿毘曇論云。佛說一小劫者。 y lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。Phật thuyết nhất tiểu kiếp giả 。 名為一劫。如是同前。乃至八十小劫名大劫。 danh vi nhất kiếp 。như thị đồng tiền 。nãi chí bát thập tiểu kiếp danh Đại kiếp 。 中至二十小劫起成。住中第二小災起由大刀兵。 trung chí nhị thập tiểu kiếp khởi thành 。trụ trung đệ nhị tiểu tai khởi do Đại đao binh 。 人壽十歲時三毒邪見日夜生長。 nhân thọ thập tuế thời tam độc tà kiến nhật dạ sanh trường/trưởng 。 父母兒子兄弟眷屬互相鬪諍。何況他人。 phụ mẫu nhi tử huynh đệ quyến thuộc hỗ tương đấu tranh 。hà huống tha nhân 。 是時諸人起鬪諍已仍相手舞。或以瓦石刀仗互相怖畏。 Thị thời chư nhân khởi đấu tranh dĩ nhưng tướng thủ vũ 。hoặc dĩ ngõa thạch đao trượng hỗ tương bố úy 。 四方諸國互相伐討。一日一夜害死無量。 tứ phương chư quốc hỗ tương phạt thảo 。nhất nhật nhất dạ hại tử vô lượng 。 如是過失自然而生。人行不善得是果報。 như thị quá thất tự nhiên nhi sanh 。nhân hạnh/hành/hàng bất thiện đắc thị quả báo 。 於此中生劫濁而起。是時人家一時沒盡。 ư thử trung sanh kiếp trược nhi khởi 。Thị thời nhân gia nhất thời một tận 。 縱有餘殘各各分散。是時劫末餘七日在。 túng hữu dư tàn các các phần tán 。Thị thời kiếp mạt dư thất nhật tại 。 於七日中手執草木即成刀仗。 ư thất nhật trung thủ chấp thảo mộc tức thành đao trượng 。 由此器仗互相殘害怖畏困死。是時諸人怖懼刀仗逃竄林藪。 do thử khí trượng hỗ tương tàn hại bố úy khốn tử 。Thị thời chư nhân bố/phố cụ đao trượng đào thoán lâm tẩu 。 或度江水隱蔽孤洲。或入坑窟以避災難。 hoặc độ giang thủy ẩn tế cô châu 。hoặc nhập khanh quật dĩ tị tai nạn 。 或時相見仍各驚走恐怖失心。或時仆地。 hoặc thời tướng kiến nhưng các kinh tẩu khủng bố thất tâm 。hoặc thời phó địa 。 譬如麞鹿遭逢獵師。如是七日刀兵橫死其數無量。 thí như chương lộc tao phùng liệp sư 。như thị thất nhật đao binh hoạnh tử kỳ số vô lượng 。 設有在者各散別處。 thiết hữu tại giả các tán biệt xứ/xử 。 時有一人合集剡浮提男女。唯餘一萬。留為當來人種。 thời hữu nhất nhân hợp tập diệm Phù Đề nam nữ 。duy dư nhất vạn 。lưu vi/vì/vị đương lai nhân chủng 。 於是時中皆行非法。唯此萬人能行善法。諸善鬼神。 ư thị thời trung giai hạnh/hành/hàng phi pháp 。duy thử vạn nhân năng hạnh/hành/hàng thiện Pháp 。chư thiện quỷ thần 。 欲令人種不斷絕故。 dục lệnh nhân chủng bất đoạn tuyệt cố 。 擁護是人以好滋味令入毛孔。以業力故。 ủng hộ thị nhân dĩ hảo tư vị lệnh nhập mao khổng 。dĩ nghiệp lực cố 。 於劫中間留人種子自然不斷。過七日後。是大刀兵一時息滅。 ư kiếp trung gian lưu nhân chủng tử tự nhiên bất đoạn 。quá/qua thất nhật hậu 。thị Đại đao binh nhất thời tức diệt 。 一切惡鬼皆悉捨去。隨諸眾生所須衣食。 nhất thiết ác quỷ giai tất xả khứ 。tùy chư chúng sanh sở tu y thực 。 應念所須天即雨下。陰陽調和。美味出生。 ưng niệm sở tu Thiên tức vũ hạ 。uẩn dương điều hoà 。mỹ vị xuất sanh 。 身形可愛相好還復。一切善法自然而起。 thân hình khả ái tướng hảo hoàn phục 。nhất thiết thiện pháp tự nhiên nhi khởi 。 清涼寂靜安樂無病。慈悲心起無惱害意。互得相見生喜樂心。 thanh lương tịch tĩnh an lạc vô bệnh 。từ bi tâm khởi vô não hại ý 。hỗ đắc tướng kiến sanh thiện lạc tâm 。 譬如親愛久不相見。忽得聚集生喜樂心。 thí như thân ái cửu bất tướng kiến 。hốt đắc tụ tập sanh thiện lạc tâm 。 共相携持不相捨離。從其十歲展轉行善。 cộng tướng huề trì bất tướng xả ly 。tùng kỳ thập tuế triển chuyển hạnh/hành/hàng thiện 。 生人天中至二十千歲。乃至壽命八十千歲。 sanh nhân thiên trung chí nhị thập thiên tuế 。nãi chí thọ mạng bát thập thiên tuế 。 住阿僧祇年。自外同前不煩重述。 trụ/trú a-tăng-kì niên 。tự ngoại đồng tiền bất phiền trọng thuật 。     饑饉部第四     cơ cận bộ đệ tứ 依立世阿毘曇論云。 y lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。 從一小劫乃至八十小劫。住劫中第三劫小災起時。 tùng nhất tiểu kiếp nãi chí bát thập tiểu kiếp 。trụ kiếp trung đệ tam kiếp tiểu tai khởi thời 。 由大飢餓災欲起時。由天亢旱一切人民遭大疾疫。 do Đại cơ ngạ tai dục khởi thời 。do Thiên kháng hạn nhất thiết nhân dân tao Đại tật dịch 。 一切鬼神起瞋惡心。損害世人。壽命短促。唯住十歲。 nhất thiết quỷ thần khởi sân ác tâm 。tổn hại thế nhân 。thọ mạng đoản xúc 。duy trụ thập tuế 。 身形短小。或二三搩手。所食稊稗。 thân hình đoản tiểu 。hoặc nhị tam 搩thủ 。sở thực/tự đề bại 。 人髮為衣猶為上服。刀仗自嚴不相恭敬。 nhân phát vi/vì/vị y do vi/vì/vị thượng phục 。đao trượng tự nghiêm bất tướng cung kính 。 貧窮困苦愚癡邪見日夜生長。穀貴飢饉。舍羅柯行。 bần cùng khốn khổ ngu si tà kiến nhật dạ sanh trường/trưởng 。cốc quý cơ cận 。xá la kha hạnh/hành/hàng 。 見他資糧便往奪食。以此因緣餓死無數。 kiến tha tư lương tiện vãng đoạt thực/tự 。dĩ thử nhân duyên ngạ tử vô số 。 一切眾生生劫濁中。自然而起。造作惡業。 nhất thiết chúng sanh sanh kiếp trược trung 。tự nhiên nhi khởi 。tạo tác ác nghiệp 。 天不降雨四五年中。由大旱故覓生草菜尚不可得。 Thiên bất hàng vũ tứ ngũ niên trung 。do Đại hạn cố mịch sanh thảo thái thượng bất khả đắc 。 何況米穀。一切禽獸悉取食之。 hà huống mễ cốc 。nhất thiết cầm thú tất thủ thực/tự chi 。 於一日一夜飢餓死者其數無量。郡縣空盡。唯少家在。 ư nhất nhật nhất dạ cơ ngạ tử giả kỳ số vô lượng 。quận huyền không tận 。duy thiểu gia tại 。 相去轉遠。不行正法三毒轉盛。 tướng khứ chuyển viễn 。bất hạnh/hành chánh pháp tam độc chuyển thịnh 。 貧窮困苦口夜相應是時六七年間。天不降雨。 bần cùng khốn khổ khẩu dạ tướng ứng Thị thời lục thất niên gian 。Thiên bất hàng vũ 。 由大旱故思欲見水尚不可得。何況飯食。 do Đại hạn cố tư dục kiến thủy thượng bất khả đắc 。hà huống phạn thực 。 是劫中間唯七日在。一日一夜餓死無數。縱有在者各散別處。 thị kiếp trung gian duy thất nhật tại 。nhất nhật nhất dạ ngạ tử vô số 。túng hữu tại giả các tán biệt xứ/xử 。 時有一人合數剡浮提內男女大小共一萬 thời hữu nhất nhân hợp số diệm Phù Đề nội nam nữ đại tiểu cọng nhất vạn 人。留為當來人種。人能行善。諸善鬼神。 nhân 。lưu vi/vì/vị đương lai nhân chủng 。nhân năng hạnh/hành/hàng thiện 。chư thiện quỷ thần 。 欲令人種不斷絕故。擁護是人。 dục lệnh nhân chủng bất đoạn tuyệt cố 。ủng hộ thị nhân 。 以好滋味令入毛孔。以業力故。人種不斷。過七日後。 dĩ hảo tư vị lệnh nhập mao khổng 。dĩ nghiệp lực cố 。nhân chủng bất đoạn 。quá/qua thất nhật hậu 。 是飢餓一時息滅。一切惡鬼皆悉捨去。所須衣食。 thị cơ ngạ nhất thời tức diệt 。nhất thiết ác quỷ giai tất xả khứ 。sở tu y thực 。 天即雨下。陰陽調和。美味出生。 Thiên tức vũ hạ 。uẩn dương điều hoà 。mỹ vị xuất sanh 。 身形可愛相好遂復。一切善法自然而起。 thân hình khả ái tướng hảo toại phục 。nhất thiết thiện pháp tự nhiên nhi khởi 。 清涼寂靜安樂無病。慈悲入心無惱害意。譬如親愛久不相見。 thanh lương tịch tĩnh an lạc vô bệnh 。từ bi nhập tâm vô não hại ý 。thí như thân ái cửu bất tướng kiến 。 忽得聚集生喜。樂心。共相携持不相捨離。 hốt đắc tụ tập sanh hỉ 。lạc/nhạc tâm 。cộng tướng huề trì bất tướng xả ly 。 從於十歲展轉行善。生人天中。壽命長遠。 tùng ư thập tuế triển chuyển hạnh/hành/hàng thiện 。sanh nhân thiên trung 。thọ mạng trường/trưởng viễn 。 至二十千歲乃至八十千歲。 chí nhị thập thiên tuế nãi chí bát thập thiên tuế 。 自外法因並同初述(依立世中。三災各經七日。 tự ngoại pháp nhân tịnh đồng sơ thuật (y lập thế trung 。tam tai các Kinh thất nhật 。 若依餘經論說飢饉七年七月七日疫病七月七日刀兵極經七日)故瑜伽論云。謂人壽三十歲時。方始建立。 nhược/nhã y dư Kinh luận thuyết cơ cận thất niên thất nguyệt thất nhật dịch bệnh thất nguyệt thất nhật đao binh cực Kinh thất nhật )cố du già luận vân 。vị nhân thọ tam thập tuế thời 。phương thủy kiến lập 。 當爾之時。精妙飲食不可復得。 đương nhĩ chi thời 。tinh diệu ẩm thực bất khả phục đắc 。 唯煎煮朽骨共為讌會。若遇得一粒稻麥粟稗等子。重若末尼珠。 duy tiên chử hủ cốt cọng vi/vì/vị yên hội 。nhược/nhã ngộ đắc nhất lạp đạo mạch túc bại đẳng tử 。trọng nhược/nhã mạt ni châu 。 藏置箱篋而守護之。彼諸有情多無氣勢。 tạng trí tương khiếp nhi thủ hộ chi 。bỉ chư hữu tình đa vô khí thế 。 蹎僵在地不復能起。由飢儉故。 蹎cương tại địa bất phục năng khởi 。do cơ kiệm cố 。 有情之類亡沒殆盡。 hữu tình chi loại vong một đãi tận 。 如此儉災經七年七月七日七夜方乃得過。彼諸有情復共聚集起下厭離。由此因緣。 như thử kiệm tai Kinh thất niên thất nguyệt thất nhật thất dạ phương nãi đắc quá/qua 。bỉ chư hữu tình phục cọng tụ tập khởi hạ yếm ly 。do thử nhân duyên 。 壽不退減儉災遂息。又若人壽二十歲時。 thọ bất thoái giảm kiệm tai toại tức 。hựu nhược/nhã nhân thọ nhị thập tuế thời 。 本起厭患今乃退捨。爾時多有疫氣瘴厲。 bổn khởi yếm hoạn kim nãi thoái xả 。nhĩ thời đa hữu dịch khí chướng lệ 。 災橫熱惱相續而生。彼諸有情遇此諸病。 tai hoạnh nhiệt não tướng tục nhi sanh 。bỉ chư hữu tình ngộ thử chư bệnh 。 多悉殞沒。如是病災七月七日七夜方乃得過。 đa tất vẫn một 。như thị bệnh tai thất nguyệt thất nhật thất dạ phương nãi đắc quá/qua 。 彼諸有情復共聚集起中厭離。由此因緣。 bỉ chư hữu tình phục cọng tụ tập khởi trung yếm ly 。do thử nhân duyên 。 壽量無減病災乃息。又人壽十歲時。 thọ lượng vô giảm bệnh tai nãi tức 。hựu nhân thọ thập tuế thời 。 本起厭患今還退捨。爾時有情展轉相見。 bổn khởi yếm hoạn kim hoàn thoái xả 。nhĩ thời hữu tình triển chuyển tướng kiến 。 各起猛利殺害之心。由此因緣。隨執草木及以瓦石。 các khởi mãnh lợi sát hại chi tâm 。do thử nhân duyên 。tùy chấp thảo mộc cập dĩ ngõa thạch 。 皆成最極銳利刀劍。更相殘害死喪終盡。 giai thành tối cực nhuệ lợi đao kiếm 。cánh tướng tàn hại tử tang chung tận 。 如是刀災極經七日方乃得過。 như thị đao tai cực Kinh thất nhật phương nãi đắc quá/qua 。     相生部第五     tướng sanh bộ đệ ngũ 依中阿含經云。過去有輪王出世。名曰頂生。 y Trung A Hàm Kinh vân 。quá khứ hữu luân Vương xuất thế 。danh viết đảnh/đính sanh 。 奉持齋法修行布施。國中貧者出財用給。 phụng trì trai Pháp tu hành bố thí 。quốc trung bần giả xuất tài dụng cấp 。 後經多時。然國中有貧窮者。 hậu Kinh đa thời 。nhiên quốc trung hữu bần cùng giả 。 不能出物用給恤乏。人轉窮困。因窮便盜他物。其主捕伺收縛。 bất năng xuất vật dụng cấp tuất phạp 。nhân chuyển cùng khốn 。nhân cùng tiện đạo tha vật 。kỳ chủ bộ tý thu phược 。 送詣剎利頂生王所。白曰。天王。此人盜我物。 tống nghệ sát lợi đính sanh Vương sở 。bạch viết 。Thiên Vương 。thử nhân đạo ngã vật 。 願天王治。王問彼人曰。汝實盜耶。彼曰。 nguyện Thiên Vương trì 。Vương vấn bỉ nhân viết 。nhữ thật đạo da 。bỉ viết 。 實盜。所以者何。以貧困故。若不盜者便無自濟。 thật đạo 。sở dĩ giả hà 。dĩ bần khốn cố 。nhược/nhã bất đạo giả tiện vô tự tế 。 王即出財而給與之。語盜者曰。 Vương tức xuất tài nhi cấp dữ chi 。ngữ đạo giả viết 。 汝等還去後莫復作。由斯之故人作是念。 nhữ đẳng hoàn khứ hậu mạc phục tác 。do tư chi cố nhân tác thị niệm 。 我等亦應盜取他物。於是各競行盜。 ngã đẳng diệc ưng đạo thủ tha vật 。ư thị các cạnh hạnh/hành/hàng đạo 。 是謂因貧無物不能給恤。故人轉窮困因盜滋甚。 thị vị nhân bần vô vật bất năng cấp tuất 。cố nhân chuyển cùng khốn nhân đạo tư thậm 。 故彼人壽轉減形色轉惡。父壽八萬歲。子壽四萬歲。 cố bỉ nhân thọ chuyển giảm hình sắc chuyển ác 。phụ thọ bát vạn tuế 。tử thọ tứ vạn tuế 。 彼人壽四萬歲。時有人復盜送王。王聞已便作是念。 bỉ nhân thọ tứ vạn tuế 。thời hữu nhân phục đạo tống Vương 。Vương văn dĩ tiện tác thị niệm 。 若我國中有盜他物。 nhược/nhã ngã quốc trung hữu đạo tha vật 。 更出財物盡給與者如是竭藏盜遂滋甚。我今寧可作極利刀。 cánh xuất tài vật tận cấp dữ giả như thị kiệt tạng đạo toại tư thậm 。ngã kim ninh khả tác cực lợi đao 。 若我國中有偷盜者。 nhược/nhã ngã quốc trung hữu thâu đạo giả 。 便收捕取坐高標下斬截其頭。作此念已便勅行之。於後彼人効此利刀。 tiện thu bộ thủ tọa cao tiêu hạ trảm tiệt kỳ đầu 。tác thử niệm dĩ tiện sắc hạnh/hành/hàng chi 。ư hậu bỉ nhân hiệu thử lợi đao 。 持行劫物。捉彼物主截斷其頭。 trì hạnh/hành/hàng kiếp vật 。tróc bỉ vật chủ tiệt đoạn kỳ đầu 。 因貧盜甚刀殺轉增。故彼人壽轉減形色轉惡。 nhân bần đạo thậm đao sát chuyển tăng 。cố bỉ nhân thọ chuyển giảm hình sắc chuyển ác 。 父壽四萬歲。子壽二萬歲。人壽二萬歲時。 phụ thọ tứ vạn tuế 。tử thọ nhị vạn tuế 。nhân thọ nhị vạn tuế thời 。 時彼盜者便作是念。王若知實。或縛鞭我。或擯罰錢。 thời bỉ đạo giả tiện tác thị niệm 。Vương nhược/nhã tri thật 。hoặc phược tiên ngã 。hoặc bấn phạt tiễn 。 或貫標上。我寧妄言欺誑王耶。念已白王。 hoặc quán tiêu thượng 。ngã ninh vọng ngôn khi cuống Vương da 。niệm dĩ bạch Vương 。 我不偷盜。是為因貧無物。不能給恤盜殺轉增。 ngã bất thâu đạo 。thị vi/vì/vị nhân bần vô vật 。bất năng cấp tuất đạo sát chuyển tăng 。 便妄言兩舌。故彼人壽轉減形色轉惡。 tiện vọng ngôn lưỡng thiệt 。cố bỉ nhân thọ chuyển giảm hình sắc chuyển ác 。 父壽二萬歲。子壽一萬歲。人壽一萬歲時。 phụ thọ nhị vạn tuế 。tử thọ nhất vạn tuế 。nhân thọ nhất vạn tuế thời 。 人便嫉妬邪婬轉增。故彼人壽轉減形色轉惡。 nhân tiện tật đố tà dâm chuyển tăng 。cố bỉ nhân thọ chuyển giảm hình sắc chuyển ác 。 父壽一萬歲。子壽五千歲。人壽五千歲時。三法轉增。 phụ thọ nhất vạn tuế 。tử thọ ngũ thiên tuế 。nhân thọ ngũ thiên tuế thời 。tam Pháp chuyển tăng 。 非法欲惡貪邪法。故父壽五千歲。 phi pháp dục ác tham tà pháp 。cố phụ thọ ngũ thiên tuế 。 子壽二千五百歲。人壽二千五百歲時。復三法轉增。 tử thọ nhị thiên ngũ bách tuế 。nhân thọ nhị thiên ngũ bách tuế thời 。phục tam Pháp chuyển tăng 。 兩舌麁言綺語。故彼壽轉減形色轉惡。 lưỡng thiệt thô ngôn khỉ ngữ 。cố bỉ thọ chuyển giảm hình sắc chuyển ác 。 故父壽二千五百歲。子壽千歲。人壽千歲時。 cố phụ thọ nhị thiên ngũ bách tuế 。tử thọ thiên tuế 。nhân thọ thiên tuế thời 。 一法轉增。邪見是也。因一法增故。 nhất pháp chuyển tăng 。tà kiến thị dã 。nhân nhất pháp tăng cố 。 彼人壽轉減形色轉惡。父壽千歲。子壽五百歲。人壽五百歲時。 bỉ nhân thọ chuyển giảm hình sắc chuyển ác 。phụ thọ thiên tuế 。tử thọ ngũ bách tuế 。nhân thọ ngũ bách tuế thời 。 彼人不孝父母。不能尊敬沙門梵志。 bỉ nhân bất hiếu phụ mẫu 。bất năng tôn kính Sa Môn Phạm-chí 。 不行順事。不作福業。不見後世罪。故父壽五百歲。 bất hạnh/hành thuận sự 。bất tác phước nghiệp 。bất kiến hậu thế tội 。cố phụ thọ ngũ bách tuế 。 子壽二百五十歲。或二百歲。今若長壽。 tử thọ nhị bách ngũ thập tuế 。hoặc nhị bách tuế 。kim nhược/nhã trường thọ 。 或壽百歲。或不啻者。佛復告比丘曰。未來久時。 hoặc thọ bách tuế 。hoặc bất thí giả 。Phật phục cáo Tỳ-kheo viết 。vị lai cửu thời 。 人壽十歲。女生五月即便出嫁。人壽十歲時。 nhân thọ thập tuế 。nữ sanh ngũ nguyệt tức tiện xuất giá 。nhân thọ thập tuế thời 。 有穀名稗子。為第一美食。如今糠糧以為上饌。 hữu cốc danh bại tử 。vi/vì/vị đệ nhất mỹ thực/tự 。như kim khang lương dĩ vi/vì/vị thượng soạn 。 所有蘇油鹽蜜甘蔗一切盡沒。 sở hữu tô du diêm mật cam giá nhất thiết tận một 。 唯行十惡業道者為人所敬。都未有善。 duy hạnh/hành/hàng thập ác nghiệp đạo giả vi/vì/vị nhân sở kính 。đô vị hữu thiện 。 母於其子極有害心。子亦於母極有害心。父子兄弟姊妹親屬。 mẫu ư kỳ tử cực hữu hại tâm 。tử diệc ư mẫu cực hữu hại tâm 。phụ tử huynh đệ tỷ muội thân chúc 。 展轉相向有賊害心。 triển chuyển tướng hướng hữu tặc hại tâm 。 猶如獵師見彼鹿已極有害心。人壽十歲時。乃有七日刀兵劫盛。 do như liệp sư kiến bỉ lộc dĩ cực hữu hại tâm 。nhân thọ thập tuế thời 。nãi hữu thất nhật đao binh kiếp thịnh 。 彼若捉草即化成刀。若捉樵木亦化成刀。 bỉ nhược/nhã tróc thảo tức hóa thành đao 。nhược/nhã tróc tiều mộc diệc hóa thành đao 。 以此刀兵各各相殺。 dĩ thử đao binh các các tướng sát 。 彼於七日刀兵劫過七日便止。爾時亦有人。生慚恥羞愧厭惡不愛。 bỉ ư thất nhật đao binh kiếp quá/qua thất nhật tiện chỉ 。nhĩ thời diệc hữu nhân 。sanh tàm sỉ tu quý yếm ố bất ái 。 彼人七日刀兵劫時。便入山野在隱處藏。 bỉ nhân thất nhật đao binh kiếp thời 。tiện nhập sơn dã tại ẩn xứ/xử tạng 。 過七日已則從山野於隱處出。 quá/qua thất nhật dĩ tức tùng sơn dã ư ẩn xứ/xử xuất 。 更互相見生慈愍心極相愛念。猶如慈母唯有一子。 cánh hỗ tương kiến sanh từ mẫn tâm cực tướng ái niệm 。do như từ mẫu duy hữu nhất tử 。 與久離別遠來相見。極相愛念便作是語。 dữ cửu ly biệt viễn lai tướng kiến 。cực tướng ái niệm tiện tác thị ngữ 。 諸賢我今相見令得安隱。 chư hiền ngã kim tướng kiến lệnh đắc an ổn 。 我等由坐生不善心令親族死盡。我等寧可共行善法離斷殺業。 ngã đẳng do tọa sanh bất thiện tâm lệnh thân tộc tử tận 。ngã đẳng ninh khả cọng hạnh/hành/hàng thiện Pháp ly đoạn sát nghiệp 。 行善法已壽便轉增形色轉好。 hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ thọ tiện chuyển tăng hình sắc chuyển hảo 。 壽十歲人生子壽二十。壽二十人復作是念。 thọ thập tuế nhân sanh tử thọ nhị thập 。thọ nhị thập nhân phục tác thị niệm 。 若求善者壽色轉好。我等應可更增行善共離不與取。 nhược/nhã cầu thiện giả thọ sắc chuyển hảo 。ngã đẳng ưng khả cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện cọng ly bất dữ thủ 。 行是善已壽便轉增。人生子壽四十歲。復離邪婬。 hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ tiện chuyển tăng 。nhân sanh tử thọ tứ thập tuế 。phục ly tà dâm 。 行是善已壽色轉好。人生子壽八十歲。 hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。nhân sanh tử thọ bát thập tuế 。 復離妄言。行是善已壽色轉好。人生子壽百六十歲。 phục ly vọng ngôn 。hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。nhân sanh tử thọ bách lục thập tuế 。 壽百六十已。復離兩舌。行是善已壽色轉好。 thọ bách lục thập dĩ 。phục ly lưỡng thiệt 。hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。 人生子壽三百二十歲。復離麁言。 nhân sanh tử thọ tam bách nhị thập tuế 。phục ly thô ngôn 。 行是善已壽色轉好。人生子壽六百四十歲。復離綺語。 hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。nhân sanh tử thọ lục bách tứ thập tuế 。phục ly khỉ ngữ 。 行是善已壽色轉好。人生子壽二千五百歲。 hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。nhân sanh tử thọ nhị thiên ngũ bách tuế 。 復離貪疾。行是善已壽色轉好。 phục ly tham tật 。hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。 人生子壽五千歲。復離瞋恚。行是善已壽色轉好。 nhân sanh tử thọ ngũ thiên tuế 。phục ly sân khuể 。hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。 人生子壽一萬歲。復離邪見。行是善已壽色轉好。 nhân sanh tử thọ nhất vạn tuế 。phục ly tà kiến 。hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。 人生子壽二萬歲。復離非法欲惡貪行邪法。 nhân sanh tử thọ nhị vạn tuế 。phục ly phi pháp dục ác tham hạnh/hành/hàng tà pháp 。 我等寧可離此三惡不善法。 ngã đẳng ninh khả ly thử tam ác bất thiện pháp 。 行是善已壽色轉好。人生子壽四萬歲。壽四萬歲時。孝順父母。 hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ thọ sắc chuyển hảo 。nhân sanh tử thọ tứ vạn tuế 。thọ tứ vạn tuế thời 。hiếu thuận phụ mẫu 。 尊重恭敬沙門梵志。奉行順事。修習福業。 tôn trọng cung kính Sa Môn Phạm-chí 。phụng hành thuận sự 。tu tập phước nghiệp 。 見後世罪。行是善已。人生子壽八萬歲。 kiến hậu thế tội 。hạnh/hành/hàng thị thiện dĩ 。nhân sanh tử thọ bát vạn tuế 。 人壽八萬歲時。此閻浮洲極大豐樂多有人民。 nhân thọ bát vạn tuế thời 。thử Diêm-phù châu cực đại phong lạc/nhạc đa hữu nhân dân 。 村邑相近如雞一飛。女年五百歲乃當出嫁。 thôn ấp tướng cận như kê nhất phi 。nữ niên ngũ bách tuế nãi đương xuất giá 。 唯有七病。寒熱大小便利婬欲飢渴老等。 duy hữu thất bệnh 。hàn nhiệt Đại tiểu tiện lợi dâm dục cơ khát lão đẳng 。 更無餘患。時有王名螺。為轉輪王。聰明智慧。 cánh vô dư hoạn 。thời hữu Vương danh loa 。vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thông minh trí tuệ 。 有四種軍整御四天下。七寶千子具足。 hữu tứ chủng quân chỉnh ngự tứ thiên hạ 。thất bảo thiên tử cụ túc 。 端正勇猛無畏能伏他眾。統領大地乃至大海。 đoan chánh dũng mãnh vô úy năng phục tha chúng 。thống lĩnh Đại địa nãi chí đại hải 。 不以刀仗。以法教令令得安樂(餘有疾病飢饉作法延促並皆同前)。 bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp giáo lệnh lệnh đắc an lạc (dư hữu tật bệnh cơ cận tác pháp duyên xúc tịnh giai đồng tiền )。     對除部第六     đối trừ bộ đệ lục 依新婆沙論云。然有聖言說彼對治。 y tân Bà sa luận vân 。nhiên hữu Thánh ngôn thuyết bỉ đối trì 。 謂若有能一日一夜持不殺戒。 vị nhược hữu năng nhất nhật nhất dạ trì bất sát giới 。 於未來生決定不逢刀兵災起。若能以一訶梨怛雞菓。 ư vị lai sanh quyết định bất phùng đao binh tai khởi 。nhược/nhã năng dĩ nhất ha lê đát kê quả 。 起殷淨心奉施僧眾。於當來世決定不逢疫病災起。 khởi ân tịnh tâm phụng thí tăng chúng 。ư đương lai thế quyết định bất phùng dịch bệnh tai khởi 。 若能以一團食施諸有情。 nhược/nhã năng dĩ nhất đoàn thực/tự thí chư hữu tình 。 於未來世決定不逢飢饉災時。問如是三災餘洲有不。 ư vị lai thế quyết định bất phùng cơ cận tai thời 。vấn như thị tam tai dư châu hữu bất 。 答無根本災而有相似。謂瞋增盛身力羸劣數加飢渴。 đáp vô căn bổn tai nhi hữu tương tự 。vị sân tăng thịnh thân lực luy liệt số gia cơ khát 。 此說二洲。北拘盧洲亦無罪業而生彼故。 thử thuyết nhị châu 。Bắc-câu-lô châu diệc vô tội nghiệp nhi sanh bỉ cố 。 又彼無有瞋增盛故。 hựu bỉ vô hữu sân tăng thịnh cố 。 述曰。眾生固執無思悛革。 thuật viết 。chúng sanh cố chấp vô tư thuân cách 。 慳貪嫉妬惡業逾盛。所以人情嶮阻凶毒沿流。 xan tham tật đố ác nghiệp du thịnh 。sở dĩ nhân Tình hiểm trở hung độc duyên lưu 。 令入末法人物俱惡。所有依正兩報致令日夜衰耗。 lệnh nhập mạt pháp nhân vật câu ác 。sở hữu y chánh lượng (lưỡng) báo trí lệnh nhật dạ suy háo 。 故付法藏經云。阿恕伽王自為僧行食。 cố phó pháp tạng Kinh vân 。A-thứ-già Vương tự vi/vì/vị tăng hạnh/hành/hàng thực/tự 。 時賓頭盧用蘇澆飯。阿恕伽王白言。大聖。 thời tân đầu lô dụng tô kiêu phạn 。A-thứ-già Vương bạch ngôn 。đại thánh 。 蘇性難消能不為疾。尊者答曰。不為患也。何以故。 tô tánh nạn/nan tiêu năng bất vi/vì/vị tật 。Tôn-Giả đáp viết 。bất vi/vì/vị hoạn dã 。hà dĩ cố 。 佛在時水與今蘇等。是故食之終不成病。 Phật tại thời thủy dữ kim tô đẳng 。thị cố thực/tự chi chung bất thành bệnh 。 爾時尊者。 nhĩ thời Tôn-Giả 。 欲驗斯事使手入地下至四萬二千餘里。即取地肥而示於王。王今當知。眾生薄福。 dục nghiệm tư sự sử thủ nhập địa hạ chí tứ vạn nhị thiên dư lý 。tức thủ địa phì nhi thị ư Vương 。Vương kim đương tri 。chúng sanh bạc phước 。 肥膩之味皆流入地。是故世間福轉衰滅。 phì nị chi vị giai lưu nhập địa 。thị cố thế gian phước chuyển suy diệt 。 王供養已歡喜而退。 Vương cúng dường dĩ hoan hỉ nhi thoái 。 良由世尊鞱光未盈百年尚有斯徵。況今向有二千。豈有精味。 lương do Thế Tôn 鞱quang vị doanh bách niên thượng hữu tư trưng 。huống kim hướng hữu nhị thiên 。khởi hữu tinh vị 。 故瑜伽論云。三災起時。 cố du già luận vân 。tam tai khởi thời 。 爾時有情復有三種最極衰損。壽量衰損。依止衰損。資具衰損。 nhĩ thời hữu tình phục hưũ tam chủng tối cực suy tổn 。thọ lượng suy tổn 。y chỉ suy tổn 。tư cụ suy tổn 。 壽量衰損者。所謂壽量極至十歲。依止衰損者。 thọ lượng suy tổn giả 。sở vị thọ lượng cực chí thập tuế 。y chỉ suy tổn giả 。 謂其身量極至一搩手。或復一握。資具衰損者。 vị kỳ thân lượng cực chí nhất 搩thủ 。hoặc phục nhất ác 。tư cụ suy tổn giả 。 爾時有情唯以粟稗為食中第一。 nhĩ thời hữu tình duy dĩ túc bại vi/vì/vị thực/tự trung đệ nhất 。 以髮為衣中第一。以鐵為莊嚴中第一。五種上味悉皆隱沒。 dĩ phát vi/vì/vị y trung đệ nhất 。dĩ thiết vi/vì/vị trang nghiêm trung đệ nhất 。ngũ chủng thượng vị tất giai ẩn một 。 所謂蘇蜜油鹽等味及甘蔗變味。 sở vị tô mật du diêm đẳng vị cập cam giá biến vị 。    第二大三災(此有四部)    đệ nhị Đại tam tai (thử hữu tứ bộ )  時量部 時節部 壞劫部 成劫部  thời lượng bộ  thời tiết bộ  hoại kiếp bộ  thành kiếp bộ     時量部第一     thời lượng bộ đệ nhất 依新婆沙論云。劫有三種。一中間劫。 y tân Bà sa luận vân 。kiếp hữu tam chủng 。nhất trung gian kiếp 。 二成壞劫。三大劫。中間劫復有三種。一減劫。 nhị thành hoại kiếp 。tam đại kiếp 。trung gian kiếp phục hưũ tam chủng 。nhất giảm kiếp 。 二增劫。三增減劫。減者從人壽無量歲減至十歲。 nhị tăng kiếp 。tam tăng giảm kiếp 。giảm giả tùng nhân thọ vô lượng tuế giảm chí thập tuế 。 增者從人壽十歲增至八萬歲。 tăng giả tùng nhân thọ thập tuế tăng chí bát vạn tuế 。 增減者從人壽十歲增至八萬歲。復從八萬歲減至十歲。 tăng giảm giả tùng nhân thọ thập tuế tăng chí bát vạn tuế 。phục tùng bát vạn tuế giảm chí thập tuế 。 此中一減一增。十八增減。 thử trung nhất giảm nhất tăng 。thập bát tăng giảm 。 合二十中劫世間成。二十中劫成已住此合名成劫。 hợp nhị thập trung kiếp thế gian thành 。nhị thập trung kiếp thành dĩ trụ/trú thử hợp danh thành kiếp 。 經二十中劫世間壞。二十中劫壞已空。此合名壞劫。 Kinh nhị thập trung kiếp thế gian hoại 。nhị thập trung kiếp hoại dĩ không 。thử hợp danh hoại kiếp 。 總八十中劫合名大劫。成已住中二十中劫。 tổng bát thập trung kiếp hợp danh Đại kiếp 。thành dĩ trụ trung nhị thập trung kiếp 。 初一唯減。後一唯增。中間十八亦增亦減。 sơ nhất duy giảm 。hậu nhất duy tăng 。trung gian thập bát diệc tăng diệc giảm 。 故對法論云。由此劫數。顯色無色界諸天壽量也。 cố đối pháp luận vân 。do thử kiếp số 。hiển sắc vô sắc giới chư Thiên thọ lượng dã 。     時節部第二     thời tiết bộ đệ nhị 依奘法師西國傳云。陰陽歷運日月旋璣。 y trang Pháp sư Tây quốc truyền vân 。uẩn dương lịch vận nhật nguyệt toàn ki 。 稱謂雖殊。時候無異。隨其星建以標月名。 xưng vị tuy thù 。thời hậu vô dị 。tùy kỳ tinh kiến dĩ tiêu nguyệt danh 。 時極短者謂之剎那也。如新婆沙論云。彼剎那量。 thời cực đoản giả vị chi sát-na dã 。như tân Bà sa luận vân 。bỉ sát-na lượng 。 云何可知。有作是言。依施設論說。 vân hà khả tri 。hữu tác thị ngôn 。y thí thiết luận thuyết 。 如中年女緝績毳時。抖擻細毛不長不短。 như trung niên nữ tập tích thuế thời 。phấn chấn tế mao bất trường/trưởng bất đoản 。 齊此說為怛剎那量。彼不欲說毛縷短長。 tề thử thuyết vi/vì/vị đát sát-na lượng 。bỉ bất dục thuyết mao lũ đoản trường/trưởng 。 但說毳毛從指開出。隨所出量是怛剎那。問前問剎那。 đãn thuyết thuế mao tùng chỉ khai xuất 。tùy sở xuất lượng thị đát sát-na 。vấn tiền vấn sát-na 。 何緣乃引施。設說怛剎那量。 hà duyên nãi dẫn thí 。thiết thuyết đát sát-na lượng 。 答此中舉麁以顯於細。以細難知不可顯故。 đáp thử trung cử thô dĩ hiển ư tế 。dĩ tế nạn/nan tri bất khả hiển cố 。 謂百二十剎那成一怛剎那。六十怛剎那成一臘縛。 vị bách nhị thập sát-na thành nhất đát sát-na 。lục thập đát sát-na thành nhất lạp phược 。 此有七千二百剎那。三十臘縛成一牟呼栗多。 thử hữu thất thiên nhị bách sát-na 。tam thập lạp phược thành nhất mưu hô lật đa 。 此有二百一十六千剎那。 thử hữu nhị bách nhất thập lục thiên sát-na 。 三十牟呼栗多成一晝夜。此有少二十不滿。六十五百千剎那。 tam thập mưu hô lật đa thành nhất trú dạ 。thử hữu thiểu nhị thập bất mãn 。lục thập ngũ bách thiên sát-na 。 此五蘊一晝一夜。經於爾所生滅無常。有說。 thử ngũ uẩn nhất trú nhất dạ 。Kinh ư nhĩ sở sanh diệt vô thường 。hữu thuyết 。 此麁非剎那量。如我義者如壯士彈指頃。 thử thô phi sát-na lượng 。như ngã nghĩa giả như tráng sĩ đàn chỉ khoảnh 。 經六十四剎那有說不然。 Kinh lục thập tứ sát-na hữu thuyết bất nhiên 。 如我義者如二壯夫掣斷眾多迦尸細縷。隨爾所縷斷。經爾所剎那。 như ngã nghĩa giả như nhị tráng phu xế đoạn chúng đa Ca thi tế lũ 。tùy nhĩ sở lũ đoạn 。Kinh nhĩ sở sát-na 。 有說不然。如我義者。 hữu thuyết bất nhiên 。như ngã nghĩa giả 。 如二壯夫執挽眾多迦尸細縷。 như nhị tráng phu chấp vãn chúng đa Ca thi tế lũ 。 有一壯夫以至那國百練剛刀捷疾而斷。隨爾所縷斷。經爾所剎那。有說。 hữu nhất tráng phu dĩ Chí na quốc bách luyện cương đao tiệp tật nhi đoạn 。tùy nhĩ sở lũ đoạn 。Kinh nhĩ sở sát-na 。hữu thuyết 。 猶麁非剎那量。實剎那量世尊不說。如世尊說。 do thô phi sát-na lượng 。thật sát-na lượng Thế Tôn bất thuyết 。như Thế Tôn thuyết 。 譬如四善射夫。各執弓箭相背攢立欲射四方。 thí như tứ thiện xạ phu 。các chấp cung tiến tướng bối toàn lập dục xạ tứ phương 。 有一捷夫。來語之曰。汝等今可一時放箭。 hữu nhất tiệp phu 。lai ngữ chi viết 。nhữ đẳng kim khả nhất thời phóng tiến 。 我能遍接俱令不墮。於意云何。此捷疾不。 ngã năng biến tiếp câu lệnh bất đọa 。ư ý vân hà 。thử tiệp tật bất 。 苾芻白佛。甚疾世尊。佛言。彼人不及地行藥叉。 Bí-sô bạch Phật 。thậm tật Thế Tôn 。Phật ngôn 。bỉ nhân bất cập địa hạnh/hành/hàng dược xoa 。 地行捷疾不及空行藥叉。 địa hạnh/hành/hàng tiệp tật bất cập không hạnh/hành/hàng dược xoa 。 空行捷疾不及四大王眾天。彼天捷疾不及日月二輪。 không hạnh/hành/hàng tiệp tật bất cập tứ đại vương chúng Thiên 。bỉ Thiên tiệp tật bất cập nhật nguyệt nhị luân 。 二輪捷疾不及堅行天子。此薄日月輪車者。 nhị luân tiệp tật bất cập kiên hạnh/hành/hàng Thiên Tử 。thử bạc nhật nguyệt luân xa giả 。 此等諸天展轉捷疾。壽行生滅捷疾於彼。 thử đẳng chư Thiên triển chuyển tiệp tật 。thọ hạnh/hành/hàng sanh diệt tiệp tật ư bỉ 。 剎那流轉無有暫停。由此故知。世尊不說實剎那量。 sát-na lưu chuyển vô hữu tạm đình 。do thử cố tri 。Thế Tôn bất thuyết thật sát-na lượng 。 問何故世尊不為他說實剎那量。 vấn hà cố Thế Tôn bất vi/vì/vị tha thuyết thật sát-na lượng 。 答無有有情堪能知故。又依安般經云。 đáp vô hữu hữu tình kham năng tri cố 。hựu y an ba/bát Kinh vân 。 於一彈指頃心有九百六十。又仁王經云。一念有九十剎那。 ư nhất đạn chỉ khoảnh tâm hữu cửu bách lục thập 。hựu Nhân Vương Kinh vân 。nhất niệm hữu cửu thập sát-na 。 一一剎那中復有九百生滅。又菩薩處胎經云。 nhất nhất sát-na trung phục hưũ cửu bách sanh diệt 。hựu Bồ Tát xứ thai Kinh vân 。 一彈指頃有三十二億百千念。 nhất đạn chỉ khoảnh hữu tam thập nhị ức bách thiên niệm 。 念念成形形形皆有識。佛之威神入微識中皆令得度。 niệm niệm thành hình hình hình giai hữu thức 。Phật chi uy thần nhập vi thức trung giai lệnh đắc độ 。 又毘曇論。合有十二重。一名剎那。 hựu tỳ đàm luận 。hợp hữu thập nhị trọng 。nhất danh sát-na 。 二名怛剎那。三名羅婆。四名摩睺羅。五名日夜。 nhị danh đát sát-na 。tam danh La bà 。tứ danh ma hầu la 。ngũ danh nhật dạ 。 六名半月。七名一月。八名時。九名行。十名年。 lục danh bán nguyệt 。thất danh nhất nguyệt 。bát danh thời 。cửu danh hạnh/hành/hàng 。thập danh niên 。 十一名雙。十二名劫。一剎那者翻為一念。 thập nhất danh song 。thập nhị danh kiếp 。nhất sát-na giả phiên vi/vì/vị nhất niệm 。 百二十剎那為一怛剎那翻為一瞬。 bách nhị thập sát-na vi/vì/vị nhất đát sát-na phiên vi/vì/vị nhất thuấn 。 六十怛剎那為一息。一息為一羅婆。 lục thập đát sát-na vi/vì/vị nhất tức 。nhất tức vi/vì/vị nhất La bà 。 三十羅婆為一摩睺羅。翻為一須臾。三十摩睺羅為一日夜。 tam thập La bà vi/vì/vị nhất ma hầu la 。phiên vi/vì/vị nhất tu du 。tam thập ma hầu la vi/vì/vị nhất nhật dạ 。 計有六百三十八萬剎那。僧祇律云。 kế hữu lục bách tam thập bát vạn sát-na 。tăng kì luật vân 。 二十念為一瞬。二十瞬名一彈指。二十彈指名一羅預。 nhị thập niệm vi/vì/vị nhất thuấn 。nhị thập thuấn danh nhất đạn chỉ 。nhị thập đàn chỉ danh nhất La dự 。 二十羅預名一須臾。一日一夜有三十須臾。 nhị thập La dự danh nhất tu du 。nhất nhật nhất dạ hữu tam thập tu du 。 日極長時晝有十八夜有十二。 nhật cực trường/trưởng thời trú hữu thập bát dạ hữu thập nhị 。 極短時晝有十二夜有十八春秋分便等。又智度論云。 cực đoản thời trú hữu thập nhị dạ hữu thập bát xuân thu phần tiện đẳng 。hựu Trí độ luận vân 。 晝夜六分有三十時。春秋分時晝夜各十五時。 trú dạ lục phần hữu tam thập thời 。xuân thu phần thời trú dạ các thập ngũ thời 。 餘時增減。五月晝時有十八夜有十二。 dư thời tăng giảm 。ngũ nguyệt trú thời hữu thập bát dạ hữu thập nhị 。 十月夜時有十八晝有十二。 thập nguyệt dạ thời hữu thập bát trú hữu thập nhị 。 依奘法師西國傳云。 y trang Pháp sư Tây quốc truyền vân 。 居俗日夜分為八時(晝四夜四於一一時各有四分)月盈至滿謂之白分。月虧至晦謂之黑分。 cư tục nhật dạ phần vi át thời (trú tứ dạ tứ ư nhất nhất thời các hữu tứ phân )nguyệt doanh chí mãn vị chi bạch phần 。nguyệt khuy chí hối vị chi hắc phần 。 或十四日十五日。月有大小故也。白前黑後合為一月。 hoặc thập tứ nhật thập ngũ nhật 。nguyệt hữu đại tiểu cố dã 。bạch tiền hắc hậu hợp vi/vì/vị nhất nguyệt 。 六月合為一行。日游在內北行也。 lục nguyệt hợp vi/vì/vị nhất hạnh/hành/hàng 。nhật du tại nội Bắc hạnh/hành/hàng dã 。 日游在外南行也。總此二行合為一歲。 nhật du tại ngoại Nam hạnh/hành/hàng dã 。tổng thử nhị hạnh/hành/hàng hợp vi/vì/vị nhất tuế 。 又分一歲以為六時。正月十五日至三月十五日漸熱也。 hựu phần nhất tuế dĩ vi/vì/vị lục thời 。chánh nguyệt thập ngũ nhật chí tam nguyệt thập ngũ nhật tiệm nhiệt dã 。 三月十六日至五月十五日盛熱也。 tam nguyệt thập lục nhật chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật thịnh nhiệt dã 。 五月十六日至七月十五日雨時也。 ngũ nguyệt thập lục nhật chí thất nguyệt thập ngũ nhật vũ thời dã 。 七月十六日至九月十五日茂時也。 thất nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật mậu thời dã 。 九月十六日至十一月十五日漸寒也。 cửu nguyệt thập lục nhật chí thập nhất nguyệt thập ngũ nhật tiệm hàn dã 。 十一月十六日至正月十五日盛寒也。如來聖教。歲為三時。 thập nhất nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật thịnh hàn dã 。Như Lai Thánh giáo 。tuế vi/vì/vị tam thời 。 正月十六日至五月十五日熱時。 chánh nguyệt thập lục nhật chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật nhiệt thời 。 五月十六日至九月十五日雨時也。 ngũ nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật vũ thời dã 。 九月十六日至正月十五日寒時也。或為四時。春夏秋冬也。依論計之。 cửu nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật hàn thời dã 。hoặc vi/vì/vị tứ thời 。xuân hạ thu đông dã 。y luận kế chi 。 十五夜為半月。兩半月為一月。三月為一時。 thập ngũ dạ vi án nguyệt 。lượng (lưỡng) bán nguyệt vi/vì/vị nhất nguyệt 。tam nguyệt vi/vì/vị nhất thời 。 兩時為一行。一行即半年六月也。兩行為一年。 lượng (lưỡng) thời vi/vì/vị nhất hạnh/hành/hàng 。nhất hạnh/hành/hàng tức bán niên lục nguyệt dã 。lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhất niên 。 二年半為一雙。此由閏故。以閏月兼本月。 nhị niên bán vi/vì/vị nhất song 。thử do nhuận cố 。dĩ nhuận nguyệt kiêm bổn nguyệt 。 此謂月雙非閏雙也。若以五年兩閏雙者。 thử vị nguyệt song phi nhuận song dã 。nhược/nhã dĩ ngũ niên lượng (lưỡng) nhuận song giả 。 二年半有一閏。豈立隻乎。 nhị niên bán hữu nhất nhuận 。khởi lập chích hồ 。 積此時數明劫有四種。一別劫。二成劫。三壞劫。四大劫。 tích thử thời số minh kiếp hữu tứ chủng 。nhất biệt kiếp 。nhị thành kiếp 。tam hoại kiếp 。tứ đại kiếp 。 從人壽十歲漸至八萬歲。經多時八萬歲。 tùng nhân thọ thập tuế tiệm chí bát vạn tuế 。Kinh đa thời bát vạn tuế 。 又漸減至十歲。為一別劫。對餘總故名為別也。 hựu tiệm giảm chí thập tuế 。vi/vì/vị nhất biệt kiếp 。đối dư tổng cố danh vi biệt dã 。 若以事格量。依雜阿含經云。一由旬城高下亦爾。 nhược/nhã dĩ sự cách lượng 。y Tạp A Hàm Kinh vân 。nhất do-tuần thành cao hạ diệc nhĩ 。 滿中芥子百年取一。芥盡劫猶不盡。 mãn trung giới tử bách niên thủ nhất 。giới tận kiếp do bất tận 。 案此即為別劫也。若據大劫。 án thử tức vi iệt kiếp dã 。nhược/nhã cứ Đại kiếp 。 即以八十由旬城為量也。樓炭經云。以二事論劫。 tức dĩ át thập do-tuần thành vi/vì/vị lượng dã 。lâu thán Kinh vân 。dĩ nhị sự luận kiếp 。 一云有一大城東西千里南北四千里。 nhất vân hữu nhất đại thành Đông Tây thiên lý Nam Bắc tứ thiên lý 。 滿中芥子百歲諸天來下。取一芥子盡劫猶未盡。 mãn trung giới tử bách tuế chư Thiên lai hạ 。thủ nhất giới tử tận kiếp do vị tận 。 二云有一大石方四十里。百歲諸天來下。 nhị vân hữu nhất Đại thạch phương tứ thập lý 。bách tuế chư Thiên lai hạ 。 取羅縠衣拂石盡劫猶未窮。此亦應是別劫也。 thủ la hộc y phất thạch tận kiếp do vị cùng 。thử diệc ưng thị biệt kiếp dã 。 第二有成劫四十壞劫亦爾。所以然者。世間成時二十別劫。 đệ nhị hữu thành kiếp tứ thập hoại kiếp diệc nhĩ 。sở dĩ nhiên giả 。thế gian thành thời nhị thập biệt kiếp 。 住時二十別劫。壞時二十別劫。空時二十別劫。 trụ thời nhị thập biệt kiếp 。hoại thời nhị thập biệt kiếp 。không thời nhị thập biệt kiếp 。 此中以住合成以空合壞。故各四十別劫。 thử trung dĩ trụ/trú hợp thành dĩ không hợp hoại 。cố các tứ thập biệt kiếp 。 總此成壞合有八十別劫。為一大劫。 tổng thử thành hoại hợp hữu bát thập biệt kiếp 。vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。 若更舒之別有六劫。一別。二成。三住。四壞。五空。六大。 nhược/nhã cánh thư chi biệt hữu lục kiếp 。nhất biệt 。nhị thành 。tam trụ 。tứ hoại 。ngũ không 。lục đại 。 若更來之則有三劫。一小劫。二中劫。 nhược/nhã cánh lai chi tức hữu tam kiếp 。nhất tiểu kiếp 。nhị trung kiếp 。 三大劫。小則別劫。中則成壞。隨一大則總成與壞。 tam đại kiếp 。tiểu tức biệt kiếp 。trung tức thành hoại 。tùy nhất Đại tức tổng thành dữ hoại 。 欲界中壽一劫是小劫。 dục giới trung thọ nhất kiếp thị tiểu kiếp 。 初禪三天壽劫是中劫。二禪已去壽劫是大劫。 sơ Thiền tam thiên thọ kiếp thị trung kiếp 。nhị Thiền dĩ khứ thọ kiếp thị Đại kiếp 。 外國俗算有六十位。過此已後不可數故。名阿僧祇。 ngoại quốc tục toán hữu lục thập vị 。quá/qua thử dĩ hậu bất khả số cố 。danh a-tăng-kì 。 此數年為劫數。一至六十位名阿僧祇劫。 thử số niên vi/vì/vị kiếp số 。nhất chí lục thập vị danh a-tăng-kì kiếp 。 此是大劫量也。故智度論經云。以百由旬城為量。 thử thị Đại kiếp lượng dã 。cố Trí độ luận Kinh vân 。dĩ bách do-tuần thành vi/vì/vị lượng 。 百年取一芥。故喻以迦尸羅天衣。百年一拂。 bách niên thủ nhất giới 。cố dụ dĩ Ca thi-la thiên y 。bách niên nhất phất 。 百由旬石為量者。此並格量大劫也。 bách do-tuần thạch vi/vì/vị lượng giả 。thử tịnh cách lượng Đại kiếp dã 。 即案索訶世界(舊云娑婆世界)一大劫中千佛出世。 tức án tác ha thế giới (cựu vân Ta Bà thế giới )nhất Đại kiếp trung thiên Phật xuất thế 。 尋夫劫波之號。不可以時數之。故以假石芥城等。 tầm phu kiếp ba chi hiệu 。bất khả dĩ thời số chi 。cố dĩ giả thạch giới thành đẳng 。 准為一期之候。 chuẩn vi/vì/vị nhất kỳ chi hậu 。 即約前中具含成住壞空等四劫也。如前從十歲增至八萬。 tức ước tiền trung cụ hàm thành trụ/trú hoại không đẳng tứ kiếp dã 。như tiền tùng thập tuế tăng chí bát vạn 。 復從八萬復至十歲。經二十返一小劫。二十小劫為一成劫。 phục tùng bát vạn phục chí thập tuế 。Kinh nhị thập phản nhất tiểu kiếp 。nhị thập tiểu kiếp vi/vì/vị nhất thành kiếp 。 以年算之則經八千萬萬億百千八百萬歲也。 dĩ niên toán chi tức Kinh bát thiên vạn vạn ức bách thiên bát bách vạn tuế dã 。 止一為小劫矣。今成劫已過入住劫來。 chỉ nhất vi/vì/vị tiểu kiếp hĩ 。kim thành kiếp dĩ quá/qua nhập trụ kiếp lai 。 復經八小劫。釋迦牟尼如來於住劫中當第四佛。 phục Kinh bát tiểu kiếp 。Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ư trụ kiếp trung đương đệ tứ Phật 。 尚餘九百九十六佛。於後續次而出。 thượng dư cửu bách cửu thập lục Phật 。ư hậu tục thứ nhi xuất 。 依奘法師西國傳云。 y trang Pháp sư Tây quốc truyền vân 。 夫數量之稱謂踰繕那(舊云由旬。又曰踰闍那。又曰由延。皆訛略)踰繕那者。 phu số lượng chi xưng vị du thiện na (cựu vân do-tuần 。hựu viết du xà na 。hựu viết do duyên 。giai ngoa lược )du thiện na giả 。 自古聖王一日運行也。舊傳一踰繕那四十里矣。 tự cổ Thánh Vương nhất nhật vận hạnh/hành/hàng dã 。cựu truyền nhất du thiện na tứ thập lý hĩ 。 印度國俗乃三十里。聖教所裁唯十六里。 ấn độ quốc tục nãi tam thập lý 。Thánh giáo sở tài duy thập lục lý 。 故毘曇論。四肘為一弓。五百弓為一拘盧舍。 cố tỳ đàm luận 。tứ trửu vi/vì/vị nhất cung 。ngũ bách cung vi/vì/vị nhất câu-lô xá 。 八拘盧舍為一由旬。一弓長八尺。五百弓長四百丈。 bát câu-lô xá vi/vì/vị nhất do-tuần 。nhất cung trường/trưởng bát xích 。ngũ bách cung trường/trưởng tứ bách trượng 。 四百丈為一拘盧舍。一里有三百六十步。 tứ bách trượng vi/vì/vị nhất câu-lô xá 。nhất lý hữu tam bách lục thập bộ 。 一步有六尺。合有二百一十六丈為一里。 nhất bộ hữu lục xích 。hợp hữu nhị bách nhất thập lục trượng vi/vì/vị nhất lý 。 二里有四百三十二丈。 nhị lý hữu tứ bách tam thập nhị trượng 。 計前五百弓有四百丈為一拘盧舍。猶欠三十二丈不滿二里。 kế tiền ngũ bách cung hữu tứ bách trượng vi/vì/vị nhất câu-lô xá 。do khiếm tam thập nhị trượng bất mãn nhị lý 。 計一拘盧舍減有二里。 kế nhất câu-lô xá giảm hữu nhị lý 。 計八拘盧舍減十六里為一由旬。若依雜寶藏經。一拘盧舍有五里。 kế bát câu-lô xá giảm thập lục lý vi/vì/vị nhất do-tuần 。nhược/nhã y Tạp Bảo Tạng Kinh 。nhất câu-lô xá hữu ngũ lý 。 計毘曇八拘盧舍為一由旬。合有四十里。 kế tỳ đàm bát câu-lô xá vi/vì/vị nhất do-tuần 。hợp hữu tứ thập lý 。     壞劫部第三     hoại kiếp bộ đệ tam 依長阿含經云。三災上際云何。若火災起時。 y Trường A Hàm Kinh vân 。tam tai thượng tế vân hà 。nhược/nhã hỏa tai khởi thời 。 至光音天為際。若水災起時至。遍淨天為際。 chí Quang âm Thiên vi/vì/vị tế 。nhược/nhã thủy tai khởi thời chí 。biến tịnh Thiên vi/vì/vị tế 。 若風災起時。至果實天為際。三災欲起時。 nhược/nhã phong tai khởi thời 。chí quả thật Thiên vi/vì/vị tế 。tam tai dục khởi thời 。 世間人皆行正法。正見不倒修十善行。 thế gian nhân giai hạnh/hành/hàng chánh pháp 。chánh kiến bất đảo tu Thập thiện hạnh/hành/hàng 。 行此法時有人得第二禪者。即勇身上昇於空中。 hạnh/hành/hàng thử pháp thời hữu nhân đắc đệ nhị Thiền giả 。tức dũng thân thượng thăng ư không trung 。 住聖人道。天道梵道高聲唱言。 trụ/trú Thánh nhân đạo 。thiên đạo phạm đạo cao thanh xướng ngôn 。 諸賢當知無覺無觀第二禪樂人。聞此聲已即修無覺無觀。 chư hiền đương tri vô giác vô quán đệ nhị Thiền lạc/nhạc nhân 。văn thử thanh dĩ tức tu vô giác vô quán 。 身壞命終生光音天。 thân hoại mạng chung sanh Quang âm Thiên 。 是時地獄眾生罪畢命終來生人間。復修無覺無觀。得生光音天。 Thị thời địa ngục chúng sanh tội tất mạng chung lai sanh nhân gian 。phục tu vô giác vô quán 。đắc sanh Quang âm Thiên 。 畜生餓鬼阿須倫乃至六欲。 súc sanh ngạ quỷ A-tu-luân nãi chí lục dục 。 皆生光音天爾時先地獄盡。後畜生盡已。 giai sanh Quang âm Thiên nhĩ thời tiên địa ngục tận 。hậu súc sanh tận dĩ 。 次餓鬼阿須倫乃至他化自在天盡已。然後人盡無有遺餘。 thứ ngạ quỷ A-tu-luân nãi chí tha hóa tự tại thiên tận dĩ 。nhiên hậu nhân tận vô hữu di dư 。 此世敗壞乃成為災。又順正理論云。 thử thế bại hoại nãi thành vi/vì/vị tai 。hựu thuận chánh lý luận vân 。 乃至地獄無一有情。爾時名為地獄已壞。 nãi chí địa ngục vô nhất hữu tình 。nhĩ thời danh vi địa ngục dĩ hoại 。 諸有地獄定受業者。業力置他方獄中。 chư hữu địa ngục định thọ nghiệp giả 。nghiệp lực trí tha phương ngục trung 。 由此準知傍生鬼趣。時人身內無有諸蟲與佛身同。 do thử chuẩn tri bàng sanh quỷ thú 。thời nhân thân nội vô hữu chư trùng dữ Phật thân đồng 。 若時人趣此洲一人無師法然得初靜慮。 nhược thời nhân thú thử châu nhất nhân vô sư pháp nhiên đắc sơ tĩnh lự 。 從靜慮起唱如是言。離生喜樂甚樂甚靜。 tùng tĩnh lự khởi xướng như thị ngôn 。ly sanh thiện lạc thậm lạc/nhạc thậm tĩnh 。 餘人聞已皆入靜慮。命終並得生梵世中。 dư nhân văn dĩ giai nhập tĩnh lự 。mạng chung tịnh đắc sanh phạm thế trung 。 乃至此洲有情都盡。是名已壞贍部洲人。 nãi chí thử châu hữu tình đô tận 。thị danh dĩ hoại thiệm bộ châu nhân 。 東西二洲例此應說。北洲命盡生欲界天。由彼鈍根無離欲故。 Đông Tây nhị châu lệ thử ưng thuyết 。Bắc châu mạng tận sanh dục giới Thiên 。do bỉ độn căn vô ly dục cố 。 生欲界天已靜慮現前轉得勝依。方能離欲。 sanh dục giới Thiên dĩ tĩnh lự hiện tiền chuyển đắc thắng y 。phương năng ly dục 。 乃至人趣無一有情。爾時名為人趣已壞。 nãi chí nhân thú vô nhất hữu tình 。nhĩ thời danh vi nhân thú dĩ hoại 。 若諸天趣欲界六天隨一法然得初靜慮。 nhược/nhã chư thiên thú dục giới lục thiên tùy nhất pháp nhiên đắc sơ tĩnh lự 。 乃至並得生梵世中。爾時名為欲天已壞。 nãi chí tịnh đắc sanh phạm thế trung 。nhĩ thời danh vi dục thiên dĩ hoại 。 如是欲界無一有情。名欲界中有情已壞。 như thị dục giới vô nhất hữu tình 。danh dục giới trung hữu Tình dĩ hoại 。 若時梵世隨一有情無師法然得二靜慮。 nhược thời phạm thế tùy nhất hữu tình vô sư pháp nhiên đắc nhị tĩnh lự 。 從彼定起唱如是言。定生喜樂甚樂甚靜。 tòng bỉ định khởi xướng như thị ngôn 。định sanh thiện lạc thậm lạc/nhạc thậm tĩnh 。 餘天聞已皆入彼靜慮。命終並得生極光淨。 dư Thiên văn dĩ giai nhập bỉ tĩnh lự 。mạng chung tịnh đắc sanh Cực quang tịnh 。 乃至梵世中有情都盡。如是名已壞有情世間。 nãi chí phạm thế trung hữu Tình đô tận 。như thị danh dĩ hoại hữu tình thế gian 。 唯器世間空曠而住。 duy khí thế gian không khoáng nhi trụ/trú 。 餘方世界一切有情感此三千世界業盡。於此漸有七日輪現。 dư phương thế giới nhất thiết hữu tình cảm thử tam thiên thế giới nghiệp tận 。ư thử tiệm hữu thất nhật luân hiện 。 諸海乾竭眾山洞然。洲渚三輪並從焚燎。風吹猛焰燒上天宮。 chư hải càn kiệt chúng sơn đỗng nhiên 。châu chử tam luân tịnh tùng phần liệu 。phong xuy mãnh diệm thiêu thượng Thiên cung 。 乃至梵宮無遺灰爐。自地火焰燒自地宮。 nãi chí phạm cung vô di hôi lô 。tự địa hỏa diệm thiêu tự địa cung 。 非他地災能壞他地。由相引起故作是說。 phi tha địa tai năng hoại tha địa 。do tướng dẫn khởi cố tác thị thuyết 。 下火風飄焚燒上地。謂欲界火猛焰上昇。 hạ hỏa phong phiêu phần thiêu thượng địa 。vị dục giới hỏa mãnh diệm thượng thăng 。 為緣引生色界。火焰。餘災亦爾。如應當知。 vi/vì/vị duyên dẫn sanh sắc giới 。hỏa diệm 。dư tai diệc nhĩ 。như ứng đương tri 。 如是始從地獄漸減。乃至器世界盡總名壞劫。 như thị thủy tòng địa ngục tiệm giảm 。nãi chí khí thế giới tận tổng danh hoại kiếp 。 又觀佛三昧經云。天地始終謂之一劫。 hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。Thiên địa thủy chung vị chi nhất kiếp 。 劫盡壞時火災將起。一切人民皆背正向邪競行十惡。 kiếp tận hoại thời hỏa tai tướng khởi 。nhất thiết nhân dân giai bối chánh hướng tà cạnh hạnh/hành/hàng thập ác 。 天久不雨所種不生。 Thiên cửu bất vũ sở chủng bất sanh 。 依水泉原乃至四大駛河皆悉枯竭。久久之後風入海底。 y thủy tuyền nguyên nãi chí tứ đại sử hà giai tất khô kiệt 。cửu cửu chi hậu phong nhập hải để 。 取日上大城郭。於須彌山邊置本道中(長阿含經云。 thủ nhật thượng đại thành quách 。ư Tu-di sơn biên trí bổn đạo trung (Trường A Hàm Kinh vân 。 其後久久有大黑風暴起海水。深八萬四千由旬吹使兩披。取日宮殿置於須彌山半。去地四萬二千由旬安日道中。 kỳ hậu cửu cửu hữu Đại hắc phong bạo khởi hải thủy 。thâm bát vạn tứ thiên do-tuần xuy sử lượng (lưỡng) phi 。thủ nhật cung điện trí ư Tu-di sơn bán 。khứ địa tứ vạn nhị thiên do-tuần an nhật đạo trung 。 乃至七日次第取之法用並然。雜心論云。劫滅之時有七日輪住遊乾陀山從彼而去。又說云。分一日為七日。 nãi chí thất nhật thứ đệ thủ chi Pháp dụng tịnh nhiên 。tạp tâm luận vân 。kiếp diệt chi thời hữu thất nhật luân trụ/trú du Càn-đà sơn tòng bỉ nhi khứ 。hựu thuyết vân 。phần nhất nhật vi/vì/vị thất nhật 。 又說云。從阿鼻地獄下出日。 hựu thuyết vân 。tùng A-tỳ địa ngục hạ xuất nhật 。 眾生業力致)一日出時百草樹木一時彫落。 chúng sanh nghiệp lực trí )nhất nhật xuất thời bách thảo thụ/thọ mộc nhất thời điêu lạc 。 二日出時四大海水從百由旬乃至七百由旬內。其水自然枯涸。 nhị nhật xuất thời tứ đại hải thủy tùng bách do-tuần nãi chí thất bách do-tuần nội 。kỳ thủy tự nhiên khô hạc 。 三日出時四大海水千由旬。乃至七千由旬內水展轉消盡。 tam nhật xuất thời tứ đại hải thủy thiên do-tuần 。nãi chí thất thiên do-tuần nội thủy triển chuyển tiêu tận 。 四日出時四大海水深千由旬。 tứ nhật xuất thời tứ đại hải thủy thâm thiên do-tuần 。 五日出時四大海水縱廣七千由旬乃至竭盡(長阿含經云。五日出已其後海水轉深。 ngũ nhật xuất thời tứ đại hải thủy túng quảng thất thiên do-tuần nãi chí kiệt tận (Trường A Hàm Kinh vân 。ngũ nhật xuất dĩ kỳ hậu hải thủy chuyển thâm 。 猶如春雨後亦如牛跡中水。 do như xuân vũ hậu diệc như ngưu tích trung thủy 。 遂至涸盡不漬人軀也)六日出時此地厚六萬八千由旬。皆悉煙出。 toại chí hạc tận bất tí nhân khu dã )lục nhật xuất thời thử địa hậu lục vạn bát thiên do-tuần 。giai tất yên xuất 。 從須彌山乃至三千大千剎土。及八大地獄靡不燒滅。煙盡無餘。 tùng Tu-di sơn nãi chí tam thiên Đại Thiên sát độ 。cập bát đại địa ngục mĩ/mị bất thiêu diệt 。yên tận vô dư 。 人民命終。皆依須彌山及六欲諸天。 nhân dân mạng chung 。giai y Tu-di sơn cập lục dục chư Thiên 。 皆悉命終宮殿皆空。一切無常不得久住。 giai tất mạng chung cung điện giai không 。nhất thiết vô thường bất đắc cửu trụ 。 七日出時大地須彌山漸漸崩壞百千由旬。永無遺餘。 thất nhật xuất thời Đại địa Tu-di sơn tiệm tiệm băng hoại bách thiên do-tuần 。vĩnh vô di dư 。 山皆洞然。諸寶爆裂。煙焰震動至于梵天。 sơn giai đỗng nhiên 。chư bảo bạo liệt 。yên diệm chấn động chí vu phạm thiên 。 一切惡道皆悉蕩盡。罪終福至。 nhất thiết ác đạo giai tất đãng tận 。tội chung phước chí 。 皆集第十五天上。十四天以下盡成灰墨。 giai tập đệ thập ngũ Thiên thượng 。thập tứ thiên dĩ hạ tận thành hôi mặc 。 新生天子未曾見此。普懷恐懼。舊生天子各來慰勞。勿生恐怖。 tân sanh Thiên Tử vị tằng kiến thử 。phổ hoài khủng cụ 。cựu sanh Thiên Tử các lai úy lao 。vật sanh khủng bố 。 終不至此。人民命終生光音天。以念為食。 chung bất chí thử 。nhân dân mạng chung sanh Quang âm Thiên 。dĩ niệm vi/vì/vị thực/tự 。 光明自照神足飛行。或生他土。若生地獄。 quang minh tự chiếu thần túc phi hạnh/hành/hàng 。hoặc sanh tha thổ 。nhược/nhã sanh địa ngục 。 地獄罪畢亦生天上。若罪未畢復移他方。 địa ngục tội tất diệc sanh Thiên thượng 。nhược/nhã tội vị tất phục di tha phương 。 無日月星宿亦無晝夜。唯有大冥謂之火劫。 vô nhật nguyệt tinh tú diệc vô trú dạ 。duy hữu Đại minh vị chi hỏa kiếp 。 火災果報致此壞敗。劫欲成時火乃自滅。 hỏa tai quả báo trí thử hoại bại 。kiếp dục thành thời hỏa nãi tự diệt 。 更起大雲漸降大雨。滴如車軸。是時此三千大千剎土。 cánh khởi đại vân tiệm hàng Đại vũ 。tích như xa trục 。Thị thời thử tam thiên Đại Thiên sát độ 。 水遍其中乃至梵天。故瑜伽論云。 thủy biến kỳ trung nãi chí phạm thiên 。cố du già luận vân 。 又諸有情能滅壞業增上力故。及依六種所燒事故。 hựu chư hữu tình năng diệt hoại nghiệp tăng thượng lực cố 。cập y lục chủng sở thiêu sự cố 。 復有六日輪漸次而現。彼諸日輪望舊日輪。 phục hưũ lục nhật luân tiệm thứ nhi hiện 。bỉ chư nhật luân vọng cựu nhật luân 。 所有熱勢踰前四倍。既成七已熱遂增七。 sở hữu nhiệt thế du tiền tứ bội 。ký thành thất dĩ nhiệt toại tăng thất 。 云何名為六所燒事。一小大溝坑。 vân hà danh vi/vì/vị lục sở thiêu sự 。nhất tiểu Đại câu khanh 。 由第二日輪之所枯竭。二小河大河。由第三日輪之所枯竭。 do đệ nhị nhật luân chi sở khô kiệt 。nhị tiểu hà đại hà 。do đệ tam nhật luân chi sở khô kiệt 。 三無熱大池。由第四日輪之所枯竭。四大海。 tam vô nhiệt Đại trì 。do đệ tứ nhật luân chi sở khô kiệt 。tứ đại hải 。 由第五日輪及第六一分之所枯竭。 do đệ ngũ nhật luân cập đệ lục nhất phân chi sở khô kiệt 。 五蘇迷盧山及以大地體堅實故。 ngũ tô mê lô sơn cập dĩ Đại địa thể kiên thật cố 。 由第六一分及第七日輪之所燒然。即此火焰為風所鼓。 do đệ lục nhất phân cập đệ thất nhật luân chi sở thiêu nhiên 。tức thử hỏa diệm vi/vì/vị phong sở cổ 。 展轉熾盛極至梵世。如是世界皆悉燒已。 triển chuyển sí thịnh cực chí phạm thế 。như thị thế giới giai tất thiêu dĩ 。 乃至灰墨及與餘影皆不可得。 nãi chí hôi mặc cập dữ dư ảnh giai bất khả đắc 。 從此名為器世間已壞。滿足二十中劫。如是壞已復二十中劫住。 tòng thử danh vi khí thế gian dĩ hoại 。mãn túc nhị thập trung kiếp 。như thị hoại dĩ phục nhị thập trung kiếp trụ/trú 。 云何水災。 vân hà thủy tai 。 謂過七火災已於第二靜慮中有俱生。水界起壞器世間猶水消鹽。 vị quá/qua thất hỏa tai dĩ ư đệ nhị tĩnh lự trung hữu câu sanh 。thủy giới khởi hoại khí thế gian do thủy tiêu diêm 。 此之水界與器世間一時俱沒。 thử chi thủy giới dữ khí thế gian nhất thời câu một 。 如是沒已復二十中劫住。云何風災。謂七水災過已復七火災。 như thị một dĩ phục nhị thập trung kiếp trụ/trú 。vân hà phong tai 。vị thất thủy tai quá/qua dĩ phục thất hỏa tai 。 從此無間於第三靜慮中有俱生。 tòng thử Vô gián ư đệ tam tĩnh lự trung hữu câu sanh 。 風界起壞器世間如風乾支節。復能消盡。 phong giới khởi hoại khí thế gian như phong kiền chi tiết 。phục năng tiêu tận 。 此之風界與器世間一時俱沒。從此壞已復二十中劫住。 thử chi phong giới dữ khí thế gian nhất thời câu một 。tòng thử hoại dĩ phục nhị thập trung kiếp trụ/trú 。 如是略說世間已壞。又依順正理論云。 như thị lược thuyết thế gian dĩ hoại 。hựu y thuận chánh lý luận vân 。 此水火風三大災起逼有情類。令捨下地集上天中。 thử thủy hỏa phong tam đại tai khởi bức hữu tình loại 。lệnh xả hạ địa tập thượng Thiên trung 。 初火災興由七日現有說。 sơ hỏa tai hưng do thất nhật hiện hữu thuyết 。 如是七日輪行猶如雁行分路旋運。有說如是。 như thị thất nhật luân hạnh/hành/hàng do như nhạn hạnh/hành/hàng phần lộ toàn vận 。hữu thuyết như thị 。 七日輪行上下為行分路旋運。中間各相去五千踰繕那。 thất nhật luân hạnh/hành/hàng thượng hạ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng phần lộ toàn vận 。trung gian các tướng khứ ngũ thiên du thiện na 。 次水災興由降瀑雨。有作是說。 thứ thủy tai hưng do hàng bộc vũ 。hữu tác thị thuyết 。 從三定邊空中歘然。雨熱灰水。有餘復說。 tùng tam định biên không trung 歘nhiên 。vũ nhiệt hôi thủy 。hữu dư phục thuyết 。 從下水輪起湧沸水上騰漂浸。決定義者即此邊生。 tòng hạ thủy luân khởi dũng phí thủy thượng đằng phiêu tẩm 。quyết định nghĩa giả tức thử biên sanh 。 後風災興由風相擊。有作是說。 hậu phong tai hưng do phong tướng kích 。hữu tác thị thuyết 。 從四定邊空中歘然飄擊風起。有餘復說。 tùng tứ định biên không trung 歘nhiên phiêu kích phong khởi 。hữu dư phục thuyết 。 從下風輪起衝擊風上騰飄鼓。此決定義。準前應知。 tòng hạ phong luân khởi xung kích phong thượng đằng phiêu cổ 。thử quyết định nghĩa 。chuẩn tiền ứng tri 。 三災起時云何次第。要先有問起七火災。 tam tai khởi thời vân hà thứ đệ 。yếu tiên hữu vấn khởi thất hỏa tai 。 其次定應一水災起。此後無間復七火災。度七火災還有一水。 kỳ thứ định ưng nhất thủy tai khởi 。thử hậu Vô gián phục thất hỏa tai 。độ thất hỏa tai hoàn hữu nhất thủy 。 如是乃至滿七水災。復有七火災後風災起。 như thị nãi chí mãn thất thủy tai 。phục hưũ thất hỏa tai hậu phong tai khởi 。 如是總有八七火災一七水災一風災起。 như thị tổng hữu bát thất hỏa tai nhất thất thủy tai nhất phong tai khởi 。 水風災起皆次火災。自水風災必火災起。 thủy phong tai khởi giai thứ hỏa tai 。tự thủy phong tai tất hỏa tai khởi 。 故災次第理必應然。何緣七火方一水災。 cố tai thứ đệ lý tất ưng nhiên 。hà duyên thất hỏa phương nhất thủy tai 。 極光靜天壽勢故。謂彼壽量極八大劫。 Cực quang tĩnh Thiên thọ thế cố 。vị bỉ thọ lượng cực bát đại kiếp 。 故至第八方一水災。由此應知。 cố chí đệ bát phương nhất thủy tai 。do thử ứng tri 。 要度七水八七火後乃一風災。由遍淨天壽勢力故。 yếu độ thất thủy bát thất hỏa hậu nãi nhất phong tai 。do biến tịnh Thiên thọ thế lực cố 。 謂彼壽量六十四劫。故第八八方一風災。 vị bỉ thọ lượng lục thập tứ kiếp 。cố đệ bát bát phương nhất phong tai 。 如諸有情修定漸勝。所感異熟身壽漸長。由是所居亦漸久住。 như chư hữu tình tu định tiệm thắng 。sở cảm dị thục thân thọ tiệm trường/trưởng 。do thị sở cư diệc tiệm cửu trụ 。 故毘曇論偈云。 cố tỳ đàm luận kệ vân 。  七火次第過  然後一水災  thất hỏa thứ đệ quá/qua   nhiên hậu nhất thủy tai  七七火七水  復七火後風  thất thất hỏa thất thủy   phục thất hỏa hậu phong 又對法論云。如是東方無間無斷。無量世界。 hựu đối pháp luận vân 。như thị Đông phương Vô gián vô đoạn 。vô lượng thế giới 。 或有將壞。或有將成。或有正壞。或壞已住。 hoặc hữu tướng hoại 。hoặc hữu tướng thành 。hoặc hữu chánh hoại 。hoặc hoại dĩ trụ/trú 。 或有正成。或成已住。如於東方。 hoặc hữu chánh thành 。hoặc thành dĩ trụ/trú 。như ư Đông phương 。 乃至一切十方亦爾。如是若有情世間若器世間。 nãi chí nhất thiết thập phương diệc nhĩ 。như thị nhược/nhã hữu tình thế gian nhược/nhã khí thế gian 。 業煩惱力所生故。業煩惱增上所起故。總名苦諦。 nghiệp phiền não lực sở sanh cố 。nghiệp phiền não tăng thượng sở khởi cố 。tổng danh khổ đế 。 又雜心論。問何故壞劫不至第四禪。答淨居天故。 hựu tạp tâm luận 。vấn hà cố hoại kiếp bất chí đệ tứ Thiền 。đáp tịnh cư thiên cố 。 彼無上地生即彼般涅槃故。亦不下生。 bỉ vô thượng địa sanh tức bỉ Bát Niết Bàn cố 。diệc bất hạ sanh 。 下地非數滅故。若彼住經壞劫者亦不然。 hạ địa phi số diệt cố 。nhược/nhã bỉ trụ/trú Kinh hoại kiếp giả diệc bất nhiên 。 增上福力生彼處故。內擾亂非故。 tăng thượng phước lực sanh bỉ xứ cố 。nội nhiễu loạn phi cố 。 若彼地內有擾亂者則外有災患。彼初禪內有覺觀。火擾亂故。 nhược/nhã bỉ địa nội hữu nhiễu loạn giả tức ngoại hữu tai hoạn 。bỉ sơ Thiền nội hữu giác quán 。hỏa nhiễu loạn cố 。 外為火災燒。第二禪內喜水擾亂故。 ngoại vi/vì/vị hỏa tai thiêu 。đệ nhị Thiền nội hỉ thủy nhiễu loạn cố 。 外為水災所漂。第三禪內有出入息風擾亂故。 ngoại vi/vì/vị thủy tai sở phiêu 。đệ tam Thiền nội hữu xuất nhập tức phong nhiễu loạn cố 。 外為風災所壞。問第四禪未曾有擾亂者。 ngoại vi/vì/vị phong tai sở hoại 。vấn đệ tứ Thiền vị tằng hữu nhiễu loạn giả 。 何得不常。答剎那無常所壞故。 hà đắc bất thường 。đáp sát-na vô thường sở hoại cố 。 第四禪地不定相續。隨彼天生宮殿俱起。 đệ tứ Thiền địa bất định tướng tục 。tùy bỉ Thiên sanh cung điện câu khởi 。 若天命終彼亦俱沒耳。 nhược/nhã Thiên mạng chung bỉ diệc câu một nhĩ 。     成劫部第四     thành kiếp bộ đệ tứ 依起世經云。 y khởi thế Kinh vân 。 爾時復經無量久遠不可計數日月。時起大重雲。乃至遍覆梵天世界。 nhĩ thời phục Kinh vô lượng cửu viễn bất khả kế số nhật nguyệt 。thời khởi Đại trọng vân 。nãi chí biến phước phạm thiên thế giới 。 既遍覆已注大洪雨。其滴甚麁。或如車軸。 ký biến phước dĩ chú Đại hồng vũ 。kỳ tích thậm thô 。hoặc như xa trục 。 或復如杵。經歷百千萬年彼雨水聚漸漸增長。 hoặc phục như xử 。kinh lịch bách thiên vạn niên bỉ vũ thủy tụ tiệm tiệm tăng trưởng 。 乃至天所住世界其水遍滿。 nãi chí Thiên sở trụ thế giới kỳ thủy biến mãn 。 然彼水聚有四風輪之所住持。何等為四。一名為住。二名安住。 nhiên bỉ thủy tụ hữu tứ phong luân chi sở trụ trì 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất danh vi trụ/trú 。nhị danh an trụ 。 三名不墮。四名牢主。彼雨斷已復還自退。 tam danh bất đọa 。tứ danh lao chủ 。bỉ vũ đoạn dĩ phục hoàn tự thoái 。 下無量百千萬億由旬。 hạ vô lượng bách thiên vạn ức do-tuần 。 當於爾時四方一時有大風起。其風名為阿那毘羅。 đương ư nhĩ thời tứ phương nhất thời hữu Đại phong khởi 。kỳ phong danh vi A na Tỳ-la 。 吹彼水聚混亂不停。水中自然生大沫聚。 xuy bỉ thủy tụ hỗn loạn bất đình 。thủy trung tự nhiên sanh Đại mạt tụ 。 大風吹沫擲置空中。從上造作梵天宮殿。 Đại phong xuy mạt trịch trí không trung 。tòng thượng tạo tác phạm Thiên cung điện 。 微妙可愛七寶間成。所謂金銀琉璃玻(王*(利/(尒-小+(恭-共))))赤珠硨磲碼碯。 vi diệu khả ái thất bảo gian thành 。sở vị kim ngân lưu ly pha (Vương *(lợi /(nhĩ -tiểu +(cung -cọng ))))xích-châu xa cừ mã não 。 有斯梵天世間出生。 hữu tư phạm thiên thế gian xuất sanh 。 彼大水聚復更退下無量百千萬億由旬。如前四方風起名阿那毘羅。 bỉ Đại thủy tụ phục cánh thoái hạ vô lượng bách thiên vạn ức do-tuần 。như tiền tứ phương phong khởi danh A na Tỳ-la 。 由此大風吹擲水沫復成宮殿。 do thử Đại phong xuy trịch thủy mạt phục thành cung điện 。 魔身天牆壁住如梵身天無異。唯有寶色精麁異耳。 ma thân Thiên tường bích trụ/trú như phạm thân thiên vô dị 。duy hữu bảo sắc tinh thô dị nhĩ 。 如是次造他化自在天。展轉至夜摩天。 như thị thứ tạo tha hóa tự tại thiên 。triển chuyển chí dạ ma thiên 。 六天次第具足如梵天無異精麁異耳。 lục thiên thứ đệ cụ túc như phạm thiên vô dị tinh thô dị nhĩ 。 時彼水聚轉復減少。乃更退下無量百千億萬由旬。 thời bỉ thủy tụ chuyển phục giảm thiểu 。nãi cánh thoái hạ vô lượng bách thiên ức vạn do-tuần 。 湛然渟住。 trạm nhiên đình trụ/trú 。 彼水聚中四方浮沫水上厚六十八億由旬。周闊無量。 bỉ thủy tụ trung tứ phương phù mạt thủy thượng hậu lục thập bát ức do-tuần 。châu khoát vô lượng 。 大風吹沫復造須彌山四寶所成。復吹水上浮沫為三十三天七寶所成。 Đại phong xuy mạt phục tạo Tu-di sơn tứ bảo sở thành 。phục xuy thủy thượng phù mạt vi/vì/vị tam thập tam thiên thất bảo sở thành 。 又吹水沫。於須彌山半腹之間四萬二千由旬。 hựu xuy thủy mạt 。ư Tu-di sơn bán phước chi gian tứ vạn nhị thiên do-tuần 。 為日月天子宮殿皆七寶成。以是因緣。 vi/vì/vị nhật Nguyệt Thiên tử cung điện giai thất bảo thành 。dĩ thị nhân duyên 。 世間便有七日宮殿安住現在。 thế gian tiện hữu thất nhật cung điện an trụ hiện tại 。 又吹水沫於海水上高萬由旬。 hựu xuy thủy mạt ư hải thủy thượng cao vạn do-tuần 。 為空居夜叉造玻(王*(利/(尒-小+(恭-共))))宮殿城郭亦爾。又吹水沫於須彌山四面。 vi/vì/vị không cư dạ xoa tạo pha (Vương *(lợi /(nhĩ -tiểu +(cung -cọng ))))cung điện thành quách diệc nhĩ 。hựu xuy thủy mạt ư Tu-di sơn tứ diện 。 各去山一千由旬。大海之下作四面阿脩羅城七寶莊嚴。 các khứ sơn nhất thiên do-tuần 。đại hải chi hạ tác tứ diện A-tu-la thành thất bảo trang nghiêm 。 又復大風吹水聚沫造作餘大寶山。 hựu phục Đại phong xuy thủy tụ mạt tạo tác dư đại bảo sơn 。 如是展轉吹水沫過四大洲八萬小洲須彌山王。 như thị triển chuyển xuy thủy mạt quá/qua tứ đại châu bát vạn tiểu châu Tu Di Sơn Vương 。 并餘一切大山之外周匝安置。名大輪圍山。 tinh dư nhất thiết Đại sơn chi ngoại châu táp an trí 。danh Đại luân vi sơn 。 高廣正等六百八十萬億由旬。牢固真實。 cao quảng Chánh đẳng lục bách bát thập vạn ức do-tuần 。lao cố chân thật 。 金剛所成難可破壞。 Kim cương sở thành nạn/nan khả phá hoại 。 如是大風吹掘大地漸漸深入。乃於其中置大水聚湛然渟積。 như thị Đại phong xuy quật Đại địa tiệm tiệm thâm nhập 。nãi ư kỳ trung trí Đại thủy tụ trạm nhiên đình tích 。 以此因緣便有大海。又起世經云。此大海水。何因緣故。 dĩ thử nhân duyên tiện hữu đại hải 。hựu khởi thế Kinh vân 。thử đại hải thủy 。hà nhân duyên cố 。 如是鹹苦不堪飲食。此有三因緣。何等為三。 như thị hàm khổ bất kham ẩm thực 。thử hữu tam nhân duyên 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一者從火災後經無量時。 nhất giả tùng hỏa tai hậu Kinh vô lượng thời 。 起大重雲彌覆凝住。後降雨滴注滿世界。 khởi Đại trọng vân di phước ngưng trụ/trú 。hậu hàng vũ tích chú mãn thế giới 。 彼大雨汁洗梵身天一切宮殿。次洗廣天宮殿。 bỉ Đại vũ trấp tẩy phạm thân thiên nhất thiết cung điện 。thứ tẩy quảng Thiên cung điện 。 次洗他化自在天化樂天兜率天夜摩天宮殿洗已。 thứ tẩy tha hóa tự tại thiên Hoá Lạc Thiên Đâu suất thiên dạ ma thiên cung điện tẩy dĩ 。 洗彼宮時所有鹹辛苦味悉皆流下。 tẩy bỉ cung thời sở hữu hàm tân khổ vị tất giai lưu hạ 。 次復洗須彌山及四大洲八萬小洲諸餘大山等。 thứ phục tẩy Tu-di sơn cập tứ đại châu bát vạn tiểu châu chư dư Đại sơn đẳng 。 如是洗時浸漬流蕩其中。以是因緣令大海鹹不堪飲食。 như thị tẩy thời tẩm tí lưu đãng kỳ trung 。dĩ thị nhân duyên lệnh đại hải hàm bất kham ẩm thực 。 第二此大海水大神大身眾生在其中住。 đệ nhị thử đại hải thủy Đại Thần đại thân chúng sanh tại kỳ trung trụ/trú 。 所有屎尿流出海中。 sở hữu thỉ niệu lưu xuất hải trung 。 以是因緣其水鹹苦不堪飲食。第三此大海水古昔諸仙曾所呪故。 dĩ thị nhân duyên kỳ thủy hàm khổ bất kham ẩm thực 。đệ tam thử đại hải thủy cổ tích chư tiên tằng sở chú cố 。 願海成其鹽味不堪飲食。 nguyện hải thành kỳ diêm vị bất kham ẩm thực 。 以是因緣令大海鹹不堪飲食。又依順正理論云。所言成劫者。 dĩ thị nhân duyên lệnh đại hải hàm bất kham ẩm thực 。hựu y thuận chánh lý luận vân 。sở ngôn thành kiếp giả 。 謂從風起。乃至地獄始有情生。 vị tùng phong khởi 。nãi chí địa ngục thủy hữu tình sanh 。 謂此世間災所壞已。二十中劫唯有虛空。 vị thử thế gian tai sở hoại dĩ 。nhị thập trung kiếp duy hữu hư không 。 過此長時次應復有等住世。成劫便至一切有情業增上力。 quá/qua thử trường/trưởng thời thứ ưng phục hưũ đẳng trụ thế 。thành kiếp tiện chí nhất thiết hữu tình nghiệp tăng thượng lực 。 空中漸有微細風生。是器世間將成前相。 không trung tiệm hữu vi tế phong sanh 。thị khí thế gian tướng thành tiền tướng 。 風漸增盛成立如前所說風輪水輪金輪等。 phong tiệm tăng thịnh thành lập như tiền sở thuyết phong luân thủy luân kim luân đẳng 。 然初成立大梵天宮乃至夜摩天宮復起風輪等。 nhiên sơ thành lập đại phạm thiên cung nãi chí dạ ma thiên cung phục khởi phong luân đẳng 。 是謂成立外器世間。由有情力。 thị vị thành lập ngoại khí thế gian 。do hữu tình lực 。 謂光淨久集有情。天眾既多。居處迫迮。 vị Quang tịnh cửu tập hữu tình 。Thiên Chúng ký đa 。cư xử bách 迮。 諸福減者應散居下。此器世間初一有情。 chư phước giảm giả ưng tán cư hạ 。thử khí thế gian sơ nhất hữu tình 。 極光淨歿生大梵處空宮殿中。後諸有情亦從彼歿有生梵輔。 Cực quang tịnh một sanh đại phạm xứ/xử không cung điện trung 。hậu chư hữu tình diệc tòng bỉ một hữu sanh phạm phụ 。 有生梵天。有生他化自在天宮。 hữu sanh phạm thiên 。hữu sanh tha hóa tự tại thiên cung 。 漸漸下生乃至人趣。後生餓鬼傍生地獄。 tiệm tiệm hạ sanh nãi chí nhân thú 。hậu sanh ngạ quỷ bàng sanh địa ngục 。 法爾後成壞必最初。若初一有情生無間獄。 Pháp nhĩ hậu thành hoại tất tối sơ 。nhược/nhã sơ nhất hữu tình sanh Vô gián ngục 。 二十中成劫應知已滿。此後復有二十中劫。名成已住。 nhị thập trung thành kiếp ứng tri dĩ mãn 。thử hậu phục hưũ nhị thập trung kiếp 。danh thành dĩ trụ/trú 。 次第而起。立世阿毘曇論云。 thứ đệ nhi khởi 。lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。 一切器世界起作已成。時二種界起長。謂地火兩界。 nhất thiết khí thế giới khởi tác dĩ thành 。thời nhị chủng giới khởi trường/trưởng 。vị địa hỏa lưỡng giới 。 風界起吹火界蒸鍊地界。 phong giới khởi xuy hỏa giới chưng luyện địa giới 。 風界恒起吹一切物使成堅實。既堅實已一切諸寶種類皆得顯現。 phong giới hằng khởi xuy nhất thiết vật sử thành kiên thật 。ký kiên thật dĩ nhất thiết chư bảo chủng loại giai đắc hiển hiện 。 如是多時六十小劫究竟已度。 như thị đa thời lục thập tiểu kiếp cứu cánh dĩ độ 。 又長阿含經云。此三及地為四災四劫。 hựu Trường A Hàm Kinh vân 。thử tam cập địa vi/vì/vị tứ tai tứ kiếp 。 除地說三為大劫。唯未至第四禪。為淨居天故。 trừ địa thuyết tam vi/vì/vị Đại kiếp 。duy vị chí đệ tứ Thiền 。vi/vì/vị tịnh cư thiên cố 。 無上地可生。即於彼處涅槃。亦不下生。 vô thượng địa khả sanh 。tức ư bỉ xứ Niết-Bàn 。diệc bất hạ sanh 。 非數滅故。變成天地。天地更始。了無所有亦無日月。 phi số diệt cố 。biến thành Thiên địa 。Thiên địa cánh thủy 。liễu vô sở hữu diệc vô nhật nguyệt 。 地湧甘泉味如蘇蜜。時光音諸天。 địa dũng cam tuyền vị như tô mật 。thời quang âm chư Thiên 。 或有福盡來生。或樂觀新地。性多輕躁以指嘗之。 hoặc hữu phước tận lai sanh 。hoặc lạc/nhạc quán tân địa 。tánh đa khinh táo dĩ chỉ thường chi 。 如是三轉得其甜味。食之不已漸生麁肌。 như thị tam chuyển đắc kỳ điềm vị 。thực/tự chi bất dĩ tiệm sanh thô cơ 。 失天妙色神足光明。冥然大暗。 thất Thiên diệu sắc thần túc quang minh 。minh nhiên Đại ám 。 後大黑風吹彼海水漂出日月。置須彌邊安日道中。 hậu Đại hắc phong xuy bỉ hải thủy phiêu xuất nhật nguyệt 。trí Tu-Di biên an nhật đạo trung 。 遶須彌山照四天下。時諸人輩見出則歡見入則懼。 nhiễu Tu-di sơn chiếu tứ thiên hạ 。thời chư nhân bối kiến xuất tức hoan kiến nhập tức cụ 。 自茲以後晝夜晦朔春秋歲數終而復始。 tự tư dĩ hậu trú dạ hối sóc xuân thu tuế số chung nhi phục thủy 。 劫初成時諸天來下為人皆悉化生。 kiếp sơ thành thời chư Thiên lai hạ vi/vì/vị nhân giai tất hóa sanh 。 身光自在神足飛行。無有男女尊卑。眾共生世。故名眾生。 thân quang tự tại thần túc phi hạnh/hành/hàng 。vô hữu nam nữ tôn ti 。chúng cộng sanh thế 。cố danh chúng sanh 。 有自然地味猶如醍醐亦如生蘇味甜如蜜。 hữu tự nhiên địa vị do như thể hồ diệc như sanh tô vị điềm như mật 。 其後眾生以手試甞。遂生味著漸成摶食。 kỳ hậu chúng sanh dĩ thủ thí 甞。toại sanh vị trước tiệm thành đoàn thực/tự 。 光明轉減無復神通。食地味多者顏色麁悴。 quang minh chuyển giảm vô phục thần thông 。thực/tự địa vị đa giả nhan sắc thô tụy 。 其食少者顏色光澤。遂生勝負。 kỳ thực/tự thiểu giả nhan sắc quang trạch 。toại sanh thắng phụ 。 因緣勝負故便生是非。地味稍歇咸皆懊惱。咄哉為禍。 nhân duyên thắng phụ cố tiện sanh thị phi 。địa vị sảo hiết hàm giai áo não 。đốt tai vi/vì/vị họa 。 無復地味。又生地皮狀如薄餅。 vô phục địa vị 。hựu sanh địa bì trạng như bạc bính 。 地皮又滅又生地膚。地膚滅故。依增一經。又生自然地肥。 địa bì hựu diệt hựu sanh địa phu 。địa phu diệt cố 。y tăng nhất Kinh 。hựu sanh tự nhiên địa phì 。 味甘如蒲萄酒。 vị cam như bồ đào tửu 。 又樓炭經云。地肥不生更生兩枝蒱萄。 hựu lâu thán Kinh vân 。địa phì bất sanh cánh sanh lượng (lưỡng) chi bồ đào 。 其味亦甘。久久食多共相形笑。 kỳ vị diệc cam 。cửu cửu thực/tự đa cộng tướng hình tiếu 。 兩枝蒱萄不生。更生糠米無有糠糩。不加調和備眾美味。 lượng (lưỡng) chi bồ đào bất sanh 。cánh sanh khang mễ vô hữu khang 糩。bất gia điều hoà bị chúng mỹ vị 。 眾生食之生男女形。又增一經云。 chúng sanh thực/tự chi sanh nam nữ hình 。hựu tăng nhất Kinh vân 。 時諸天子情欲意多者便成女人。故有夫妻之名。 thời chư Thiên Tử tình dục ý đa giả tiện thành nữ nhân 。cố hữu phu thê chi danh 。 其後眾生婬慾轉增。遂夫妻共住。 kỳ hậu chúng sanh dâm dục chuyển tăng 。toại phu thê cộng trụ 。 其餘眾生壽福行盡。後光音天來生此間在母胎中。 kỳ dư chúng sanh thọ phước hạnh/hành/hàng tận 。hậu Quang âm Thiên lai sanh thử gian tại mẫu thai trung 。 因此世間有處胎生。 nhân thử thế gian hữu xứ thai sanh 。 爾時造瞻婆大城乃至一切城郭。自然糠米朝刈暮熟。暮刈朝熟。 nhĩ thời tạo Chiêm Bà đại thành nãi chí nhất thiết thành quách 。tự nhiên khang mễ triêu ngải mộ thục 。mộ ngải triêu thục 。 刈後隨生。 ngải hậu tùy sanh 。 又依中阿含經。米長四寸未有莖秆。 hựu y Trung A Hàm Kinh 。mễ trường/trưởng tứ thốn vị hữu hành cán 。 時有眾生併取日糧。如是相學。乃至併取五日糠米。 thời hữu chúng sanh 併thủ nhật lương 。như thị tướng học 。nãi chí 併thủ ngũ nhật khang mễ 。 漸生糠糩。刈已不生遂有枯株。 tiệm sanh khang 糩。ngải dĩ bất sanh toại hữu khô chu 。 爾時眾生懊惱悲泣。各封田宅糠米以為疆畔。 nhĩ thời chúng sanh áo não bi khấp 。các phong điền trạch khang mễ dĩ vi/vì/vị cương bạn 。 其眾自藏己米盜他田穀。無能決者。議立一平等主。 kỳ chúng tự tạng kỷ mễ đạo tha điền cốc 。vô năng quyết giả 。nghị lập nhất bình đẳng chủ 。 善護人民賞善罰惡。便有刀杖等物考楚殺戮。 thiện hộ nhân dân thưởng thiện phạt ác 。tiện hữu đao trượng đẳng vật khảo sở sát lục 。 此是生老病死之原。由有田地致此諍訟。 thử thị sanh lão bệnh tử chi nguyên 。do hữu điền địa trí thử tranh tụng 。 故各共減割以供給之。 cố các cộng giảm cát dĩ cung cấp chi 。 故選一人形貌尊雅甚有財德。請以為主。於是始有民主之號。 cố tuyển nhất nhân hình mạo tôn nhã thậm hữu tài đức 。thỉnh dĩ vi/vì/vị chủ 。ư thị thủy hữu dân chủ chi hiệu 。 田宅舍屋之名。天下豐樂不可具述。 điền trạch xá ốc chi danh 。thiên hạ phong lạc/nhạc bất khả cụ thuật 。 奉行十善哀念人民。如父母愛子。人民敬主如子敬父。 phụng hành Thập thiện ai niệm nhân dân 。như phụ mẫu ái tử 。nhân dân kính chủ như tử kính phụ 。 人壽大久豐樂無極。 nhân thọ Đại cửu phong lạc/nhạc vô cực 。 又依順正理論云。初受段食故。身漸堅重。 hựu y thuận chánh lý luận vân 。sơ thọ/thụ đoạn thực cố 。thân tiệm kiên trọng 。 光明隱沒黑暗便生。日月眾星從茲出現。 quang minh ẩn một hắc ám tiện sanh 。nhật nguyệt chúng tinh tùng tư xuất hiện 。 由漸耽味地味便隱。從茲復有地皮餅生。 do tiệm đam vị địa vị tiện ẩn 。tùng tư phục hưũ địa bì bính sanh 。 競耽食之地餅復隱。爾時復有林藤出現。 cạnh đam thực/tự chi địa bính phục ẩn 。nhĩ thời phục hưũ lâm đằng xuất hiện 。 競耽食故林藤復隱。有非種香稻自生。 cạnh đam thực/tự cố lâm đằng phục ẩn 。hữu phi chủng hương đạo tự sanh 。 眾共取之以充所食。此食麁故殘穢在身。 chúng cọng thủ chi dĩ sung sở thực/tự 。thử thực/tự thô cố tàn uế tại thân 。 為欲蠲除便生二道。因斯遂有男女根生。 vi/vì/vị dục quyên trừ tiện sanh nhị đạo 。nhân tư toại hữu nam nữ căn sanh 。 由二根殊形相亦異。宿習力故便相瞻視。因此遂生非理。 do nhị căn thù hình tướng diệc dị 。tú tập lực cố tiện tướng chiêm thị 。nhân thử toại sanh phi lý 。 乃至由有劫盜過起。詮量眾內一有德人。 nãi chí do hữu kiếp đạo quá/qua khởi 。thuyên lượng chúng nội nhất hữu đức nhân 。 各以所收六分之一。雇令防護封為田主。 các dĩ sở thu lục phần chi nhất 。cố lệnh phòng hộ phong vi/vì/vị điền chủ 。 因斯故立剎帝利名。大眾欽承恩流率土。故復名大王。 nhân tư cố lập Sát đế lợi danh 。Đại chúng khâm thừa ân lưu suất độ 。cố phục danh Đại Vương 。 未有多王。自後諸王此王為首。 vị hữu đa Vương 。tự hậu chư Vương thử Vương vi/vì/vị thủ 。 又長阿含經云。佛告比丘。 hựu Trường A Hàm Kinh vân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 有四事長久無量無限。不可以日月歲數而稱計也。云何為四。 hữu tứ sự trường/trưởng cửu vô lượng vô hạn 。bất khả dĩ nhật nguyệt tuế số nhi xưng kế dã 。vân hà vi tứ 。 一時世間災漸起。壞此世時中間長久。 nhất thời thế gian tai tiệm khởi 。hoại thử thế thời trung gian trường/trưởng cửu 。 不可以日月歲數而稱計也。 bất khả dĩ nhật nguyệt tuế số nhi xưng kế dã 。 二者此世間壞已中間空曠。無有世間長久逈遠。 nhị giả thử thế gian hoại dĩ trung gian không khoáng 。vô hữu thế gian trường/trưởng cửu huýnh viễn 。 不可以日月歲數而稱計也。 bất khả dĩ nhật nguyệt tuế số nhi xưng kế dã 。 三者天地初起向欲成時中間長久。不可以日月歲數而稱計也。 tam giả Thiên địa sơ khởi hướng dục thành thời trung gian trường/trưởng cửu 。bất khả dĩ nhật nguyệt tuế số nhi xưng kế dã 。 四者天地成已久住不壞。不可以日月歲數而稱計也。 tứ giả Thiên địa thành dĩ cửu trụ bất hoại 。bất khả dĩ nhật nguyệt tuế số nhi xưng kế dã 。 是為四事長久無量無限不可以日月歲數而 thị vi/vì/vị tứ sự trường/trưởng cửu vô lượng vô hạn bất khả dĩ nhật nguyệt tuế số nhi 計量也。 kế lượng dã 。 頌曰。 tụng viết 。  百旬芥易盡  三災理自傾  bách tuần giới dịch tận   tam tai lý tự khuynh  石火無恒焰  電光非久停  thạch hỏa vô hằng diệm   điện quang phi cữu đình  飢窘自相噉  刀兵競相征  cơ quẫn tự tướng đạm   đao binh cạnh tướng chinh  疫病無醫効  空勞怨苦聲  dịch bệnh vô y hiệu   không lao oán khổ thanh  親慼無相救  殘害有餘情  thân Thích vô tướng cứu   tàn hại hữu dư Tình  遺文虛滿笥  徒欣富貴盈  di văn hư mãn tứ   đồ hân phú quý doanh  太息波川迅  悲斯苦業縈  thái tức ba xuyên tấn   bi tư khổ nghiệp oanh  生滅恒敦逼  煎迫未安寧  sanh diệt hằng đôn bức   tiên bách vị an ninh 法苑珠林卷第一 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:03:14 2008 ============================================================